欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35630076
大小:191.50 KB
页数:30页
时间:2019-04-04
《目的论视角下的中英电影字幕翻译 ----以《私人订制》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、.本科生毕业论文(设计)册作者姓名:游欢指导教师:宋润娟所在学部:外语学部专业:英语专业班级(届):2015届11班二〇一五年五月十日...学位论文原创性声明本人所提交的学位论文《目的论视角下的中英电影字幕翻译—以<私人订制>为例》,是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包括任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。本声明的法律后果由本人承担。论文作者(签名):指导教师确认(签名):年月日年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解河北师范大学汇华学院有权
2、保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学汇华学院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在年解密后适用本授权书)论文作者(签名):指导教师(签名):年月日年月日...本科生毕业论文设计目的论视角下的中英电影字幕翻译----以《私人订制》为例学 部:外语学部专 业:英语班 级:2011级11班学 生:游欢指导教师:宋润娟论文编号:2015230401473...C-EFilm
3、SubtitleTranslationfromthePerspectiveofSkoposTheory.----ACaseStudyofPersonalTailorByYouHuanSupervisor:SongRunjuanAThesisSubmittedtotheForeignLanguagesInstituteinPartialFulfillmentofRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsatHuihuaCollegeofHebeiNormalUniversityMa
4、y10,2015...摘要字幕翻译作为文学翻译的一部分,仍然是一个新的翻译领域。然而,作为重要交际工具,字幕翻译已占据重要地位。在经济全球化趋势逐渐增强的今天,中国电影不仅期望在全球电影市场占有更多份额,同时也承担着对外宣传中国文化的重要使命。为了使外国观众能够观赏中国电影并从中了解中国文化,除了电影配音外,电影字幕成为最重要的沟通手段。如果没有优秀的字幕翻译,影视作品中所要展示传达的精神理念则无法传递给观众,或者传递的信息支离破碎。可见,字幕翻译在沟通不同文化、增强各国人民之间联系方面起着非常关键性的作用。然而,国
5、内目前的字幕翻译存在着良莠不齐的问题,也没有受到足够的重视.本文在目的论视角下研究字幕翻译,目的论认为,翻译是一种有目的的行为,字幕翻译也不例外,它的主要目的是在时间和空间的制约下,向处在特定文化背景的观众最有效地传达电影的相关信息,使其能更好地理解和欣赏电影作品。本文以《私人定制》这部电影为例,讨论了发生在影片当中的翻译行为策略。本文认为,意译翻译策略对中英电影字幕翻译的影响较大。从跨文化交流的角度来看,由于中外观众知识面和文化背景方面存在着巨大差异,电影翻译工作者应该尽可能帮助观众去理解与一个民族文化有着密切相关
6、的语言现象,包括特色的文化词汇,和习惯与常用的口头语表达等,如果把这些词汇都直译出来,不仅会使译文显得繁复冗长,还会增加国外观众的阅读和理解难度。因此,经过本文研究,意译法是在中英电影字幕翻译中较为普遍与广泛应用的一种翻译策略。关键词:字幕翻译目的论翻译策略意译法私人定制...AbstractMoviesubtitlingtranslationisanewfieldoftranslation.Asanimportanttoolformoderncommunication,subtitlingtranslationha
7、sbecomequiteanimportantphenomenoninthecontemporaryworld.Asglobalizationspeedsup,Chinesefilmsareexpectednotonlytotakemoremarketsharesinworldscreen-land,butalsotoshoulderthegreatresponsibilityofintroducingasplendidChineseculture.TomakeEnglish-speakingaudiencewatc
8、hChinesemoviesandunderstandit,besidesmoviedubbing,subtitletranslationisanimportantcommunicativemethod.Withoutgoodsubtitletranslation,themessagemoviesendsisdifficultforaudien
此文档下载收益归作者所有