欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24185928
大小:53.00 KB
页数:4页
时间:2018-11-13
《英语写作错误与分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
英语写作错误与分析 例1.oney,hecandooney,hecandoisplacedmodifiers) 英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化.对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解.例1.ibelieveicandoitpus. 剖析:better位置不当,应置于句末. 三.句子不完整(sentencefragments) 在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解.可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生. 例1.therearemanyplebytv,radio,neplebytv,radio,neanyple,bytv,radio,andneodifiers) 所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清.例如:attheageoften,mygrandfatherdied.这句中attheageoften只点出十岁时,但没有说明”谁”十岁时.按一般推理不可能是mygrandfather,如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了. 改为: ygrandfatherdied. 例1.todoisuseofpartsofspeech) “词性误用”常表现为:介词当动词用;形容词当副词用;名词当动词用等. 例1.nonecannegativetheimportanceofmoney. 剖析:negative系形容词,误作动词。 改为: nonecandenytheimportanceofmoney. 六.指代不清(ambiguousreferenceofpronouns) 指代不清主要讲的是代词与被指代的人或物关系不清,或者先后所用的代词不一致。试看下面这一句: maryysisterbecausesheaid. (玛丽和我姐姐很要好,因为她要她做她的伴娘。) 读完上面这一句话,读者无法明确地判断两位姑娘中谁将结婚,谁将当伴娘。如果我们把易于引起误解的代词的所指对象加以明确,意思就一目了然了。这个句子可改为: maryysisterbecausesheysistertobeherbridesmaid. 例1.andanyanyanyanyicalobstaclesinagriculturealsomakespollution. (农业方面化学物质使用的不断增加也造成了污染。) 剖析:显然,考生把obstacles“障碍”,“障碍物”误作substance“物质”了。另外“theincreasinguse(不断增加的使用)”应改为“abusiveuse(滥用)”。 改为: theabusiveuseofchemicalsubstancesinagriculturealsocauses/leadstopollution. 九.累赘(redundancy) 言以简洁为贵。写句子没有一个多余的词;写段落没有一个无必要的句子。能用单词的不用词组;能用词组的不用从句或句子。如: inspiteofthefactthatheislazy,ilikehim. 本句的“thefactthatheislazy”系同谓语从句,我们按照上述“能用词组的不用从句”可以改为:inspiteofhislaziness,ilikehim. 例1.forthepeopleoneyisjustthethingtobeusedtobuythethingtheyneed. 剖析:整个句子可以大大简化。 改为: diligent,caringpeopleusemoneyonlytobuyostimportantthingsoftheearth. 剖析:thefreshostimportantthinginthe isusage) 所谓“综合性语言错误”,是指除了上述十种错误以外,还有诸如时态,语态,标点符号,大小写等方面的错误。 例1.today,moneytoeverybodyisveryimportance,our’seat,cloth,live,goetc.
此文档下载收益归作者所有
举报原因
联系方式
详细说明
内容无法转码请点击此处