母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题

母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题

ID:23518275

大小:106.50 KB

页数:6页

时间:2018-11-08

母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题_第1页
母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题_第2页
母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题_第3页
母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题_第4页
母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题_第5页
资源描述:

《母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、母语负迁移:初中英语写作指导中不可忽视的问题  【摘要】 英语和汉语在文化背景和语言特征两方面存在很大区别,因此在英语学习中,初中生在英语表达时经常出现母语负迁移现象――用中文的表达方式来套用英文表达。本文试分析其中的原因,提出相应解决措施,来正确培养中学生的英语语感。  【关键词】 英语表达负迁移对策  一、引言  在英语学习中,作文被认为是最难的一项。在英语作文中,动词时态混乱和单复数乱用等基本的语言错误经常出现,即使有的学生可以写出较为正确的句子,但是普遍缺少逻辑性,让人不知其真实所想表达的意思,而其中的重要原因就是受到了母语负迁移的影响。  迁

2、移在心理学中解释为人们掌握的技能和知识在新环境中产生作用的过程。中国学生从小学习汉语,汉语必然会对学习英语产生影响,这种影响或许是正迁移,也或许是负迁移。这就比如在生活中已经习惯使用右手写字的人很难学会左右写字一样,就是因为右手写字对左手写字产生了负迁移,并且这种负迁移一般是很难转变克服的。汉语和英语分别属于汉藏语系和印欧语系,两者间的表达及语法差异非常大,所以常年学习的汉语必然会对英语学习产生负迁移影响。  二、母语负迁移的种种形式6  本文通过日常教学中学生习作的调查,发现英语作文中只有少数错误是由于语法掌握的不扎实,大部分错误则是由汉语对英语学习

3、产生很大负迁移作用所致。  2.1词汇照搬  在英语写作过程中,学生表达方式会习惯性地采用先入为主的方式,这也就会经常导致一些生硬的词汇错误,比如说把heavy traffic说成crowd traffic,再或者出现这样的句子:My brother has gone to the cinema to see the film.这完全是由于以中文表达方式来生搬硬套词汇造成的错误。  2.2流水表达  汉语写作主要是流水形式,而英文表达则必需严谨规整。语文学习中早已根深蒂固的写作方式会严重影响英语写作效果,比如出现这样流水表达方式的英语句子:Becaus

4、e the apple is very delicious ,so I like it very much.可以改为:I like the apple very much because it is very delicious.  2.3文化差异  汉语和英语分别是意连语言和形合语言,中国人表达比较委婉含蓄,西方人则非常直截了当。中国人比较擅长形象性思维,但是西方人则比较擅长抽象性思维。比如说一名中国学生在给美国某所大学写申请入学书信时,总喜欢在书信开头长篇大论该校优越的学习条件和中国学生对其强烈的向往,这些文字叙述在美国人眼里被视为浪费时间和精力,

5、完全没必要用如此多的字符来说这些话。  三、避免母语负迁移效应的应对策略6  中国学生的英语学习环境是非自然的,由此也导致汉语对英语学习的巨大影响。作为应对方法,对汉语负迁移作用导致的错误进行对比是非常有必要的,对两种语言之间的不对应现象进行分析,另外进行大量的语言训练来让学生形成稳定的语言习惯。  3.1实践运用,由内而外培养语感  为了使学生养成良好的语法表达习惯,我们的教师可谓苦口婆心,但是说了N遍,照样错误连连。原因在哪里?我们认为,语感是对语言的无意识感受能力,主要包括对所学语言的把握和领悟,表现为对语感所蕴含的文化和语言本身的自主感受。灌输

6、式教学之所以效果不大,就在于它是外部影响而没有激发主体的实践。英语语感只有通过学习者的自主领悟才能习得,教师充其量是一个帮助者与指导者。  语感可以通过大量阅读来进行培养。阅读不仅可以巩固词汇,还可以培养语感,使得语法可以变成自觉的表达被流露。在语感的形成过程中,多听可以在潜意识中促进语感的产生和发展;多写、多说则可以促进语感的成型,将内在的潜能转化为外在的实际行动,可以全面促进语感的发展。中国学生必须克服汉语对英语学习的干扰才能够写出地道正确的英语作文,而这必须依靠大量阅读才能做到。  3.2引导鉴别,细析表达习惯差异  笔者凭借多年的英语教学经验发

7、现负迁移在语法层面上主要有下面三种情况,而当务之急是教师要帮助学生在学习英语过程中学会比较鉴定。  3.2.1概念意义不同造成的负迁移6  中学生在用英语表达时往往用一些与汉语意义不对等的英语词汇,从而导致错误。例如:Jack likes many subjects besides math.学生在这里把besides的意义错误的等同于汉语中“除去”的意思,但是实际上,except和besides两个单词的意思是不同的。  3.2.2语法意义不对等造成的负迁移  汉语和英语属于两种不同的语系,两者之间的语法意义也有很大不同。在学习英语中学生将汉语词汇语

8、法套用在英语表达时所犯的错误非常频繁。例如在可数与不可数名词运用上,汉语名词除了少数加“们”变

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。