STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION 研究中英文翻译文化的忠实性

STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION 研究中英文翻译文化的忠实性

ID:235023

大小:57.21 KB

页数:25页

时间:2017-07-11

STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION  研究中英文翻译文化的忠实性_第1页
STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION  研究中英文翻译文化的忠实性_第2页
STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION  研究中英文翻译文化的忠实性_第3页
STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION  研究中英文翻译文化的忠实性_第4页
STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION  研究中英文翻译文化的忠实性_第5页
资源描述:

《STUDY ON CULTURAL FAITHFULNESS IN ENGLISH-CHINESE TRANSLATION 研究中英文翻译文化的忠实性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AbstractSTUDYONCULTURALFAITHFULNESSINENGLISH-CHINESETRANSLATIONAbstractInrecentyears,withtherisingoftheChinesegovernment’sinternationalinfluenceandstatus,China’spolitical,economicandculturaldevelopmentaregreatlyvaluedbyalltheworld.Butoneoftheurgentproblemsish

2、owtoproperlycommunicatewithpeoplefromdifferentcountries,soitshowsthattheurgencyofrequiringforthehigh-qualitytranslationoccurs.Translationisadifficultandhighdemandingwork,itrequiresthetranslatorsnotonlytomakethemotherlanguagebefaithfultotheoriginallanguage,but

3、alsotocomplywiththehabitsofthetargetlanguage.Sothistopicistofurtherdeepenmyownunderstandingoftranslationtheoryandimprovetheleveloftranslation.Furthermore,withtheimprovementofChina'sinternationalstatus,weareinurgentneedofhigh-qualitytranslators,therebythiswill

4、encouragemoreandmorepeopletoengageintheworkoftranslationindustry.Nevertheless,duetothedifferencebetweenChineseandwesterncountries,translationisacomplicatedjob.Therefore,throughthisstudy,wecanfurtherunderstandandbettermasterthetranslationskills.Andwecanbetterp

5、racticethethreetranslationprinciplesproposedbyYanFu,whichisfaithfulness,expressivenessandelegance,soastoimproveourtranslationskills.Keywords:Loyalty;English-ChineseTranslation;Principleoffaithfulness;CulturalInfluenceI摘要I摘要研究中英文翻译文化的忠实性I摘要摘要近些年来,中国国际地位的不断提升,国

6、际影响力的不断增强,使中国的政治经济文化越来越受到世界的关注;同时,中国在科技、文化等领域同国外交往的日益频繁,促进中国翻译产业的快速发展。翻译在信息社会中的重要作用促使我们对翻译进行更加深入的研究,不同的民族使用不同的语言,不同的语言承载不同的文化。翻译不是简单地将词和句进行转换,而是译者将一种语言文字所蕴涵的意思用另一种语言文字表达出来的文化活动,是一种忠实于原文的再创作。由于各个民族在政治制度、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等方面都存在差异,在翻译过程中如何对待和处理这些文化差异,无论在理论上还是实践上都具有

7、一定的现实意义。当前,翻译事业的蓬勃发展,吸引越来越多的人加入到翻译这一行业之中。然而中西文化及语言使用方式的差异,极大地加深了翻译的难度,因此通过此研究,有助于了解及掌握翻译技能并深刻体会严复的翻译标准——“信,达,雅”,使翻译真正发挥其信息与文化交流的桥梁作用。关键词:忠实性;英汉翻译;忠实原则;文化影响II摘要IICONTENTSCHARPTERIINTRODUCTION11.1ImportanceoftheLoyaltyinEnglish-ChineseTranslation11.2StandardFea

8、turesofEnglish-ChineseTranslation21.2.1LiteralTranslationandFreeTranslation21.2.2FunctionalFaithfulness.31.2.3FaithfulofStylistic4CHARPTERIIBRIEFANALYSISONTHECULTURALFACTORSINENGLISH-CHIN

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。