资源描述:
《Cultural Default and Translation Compensation in English-Chinese Translation of Proverbs英汉谚语翻译中的文化缺失与翻译补偿》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、CulturalDefaultandTranslationCompensationinEnglish-ChineseTranslationofProverbs英汉谚语翻译中的文化缺失与翻译补偿AbstractThispaperanalyzestheculturesinproverbtofindtheculturaldifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs,andtriestostudythewaytobridgetheculturaldefault.So,Eng
2、lishproverbcanbetranslatedwiththewayoftransliberation.Andinterculturalcommunicationwillbeachievedsuccessfullyandinterculturalcooperationandspreadwillberealized.KeyWordsProverbculture;culturaldefault;transliberation;translationcompensation摘 要本文从谚语文化角度着手,分析谚
3、语中的文化因素,以及英汉谚语中的文化差异,尝试研究在谚语的英汉翻译过程中发生文化缺失时如何弥合。最终通过意译手段实现英语谚语的可译性,从而顺利完成跨文化交际活动,实现国际间的文化交流与传播。关键词:谚语文化;文化缺失;意译;翻译补偿IntroductionThereareseveralstandardsabouttranslationcriteriainandabroad.YanFuadvocatedthethreewordsastranslationcriteria,namely,“faithfulnes
4、s,smoothnessandelegance”.Fraseradvocated“Ratherbealikeinspiritthaninappearance”.ZhangPeijiadvocated“faithfulnessandsmoothness”.EugeneA.Nadaadvocated“functionalequivalence”or“dynamicequivalence”.Thosestandardsinfluenceeachotherandimprovegradually.Althoughth
5、eyfocusondifferently,theyhaveacommonaimthattranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginalwork;thestyleandthemannerofwritingshouldbeofthesamecharacterasthatoftheoriginal,andtranslationshouldlookasalltheeaseoforiginalcomposition.Intoday’ssoc
6、iety,translationisnotonlythegenerativespeechsemiotics,butalsoabehaviorininterculturalcommunication.Peopleuse“interculturalcommunication”,“interculturalcooperation”,“acculturation”and“transculturation”toreplace“translation”.TheculturaldifferenceofEnglishand
7、Chinese,proverbmayhasthesameliteralmeaningandfigurativemeaning,butdifferentimpliedmeaning.Andimpliedmeaningistherealmeaningwhichthespeakerorwriterwantstoexpress.ThedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbscanbeconvergedintotwocategories:figurativemeaning
8、andimpliedmeaning.Andtheyaredifferentliterally,thatistosay,theyarethespecificreflectionofculturaldifferences.Differentcountryhasdifferentcondition,history,religiousbeliefandcustomandsoon.TheEnglishproverbandC