资源描述:
《A Study of Translationese in English-Chinese Translation英汉翻译中的“翻译腔”研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、AStudyofTranslationeseinEnglish-ChineseTranslationAbstract:Withtheincreasingeconomic,political,andculturalexchangesintheageofglobalization,somuchattentionhasbeenpaidtotranslation,foritplaysavitalimportantroleonmutualunderstandingandcommunication.Amongmanytranslationissues,tran
2、slationesehasbeengivenmoreandmoreattention.Thispaperfirstbrieflyintroducesthedefinitionsandfeaturesoftranslationese,thenexpoundsthecausesandsolutionsoftranslationese,andfinallydiscussestheacceptabilityoftranslationese.Keywords:translationese,unnatural,acceptability1.Introducti
3、onWiththedevelopmentofglobalizationandinternationalization,economic,politicalandculturalexchangesamongdifferentcountriesandregionsarebecomingmoreandmorefrequent.Translation,asatoolandbridgeofcommunication,playsasignificantroleintheprocessofcommunication.Asthedemandofalargenumb
4、eroftranslations,thequalityoftranslationhasbeenconcerned.However,theoriginaltextsmayvariousfromeachother;translatorshavedifferentpreferencesincertainwords,sentencestructures,andstyles;andtranslator'stranslatingproficiencymayindifferentlevels;andthetargetreadersmayhavedifferent
5、requirementsoropinionsonthetranslations.Allthesefactorsleadtoproducedifferentlevelorstyletranslationworks.Thephenomenonoftranslationeseinthetranslatedtextshasbeendrawnmoreattentions.Translationesehasbeenquiteapopulartopicinthecircleoftranslationresearch,asitdirectlyaffectstheq
6、ualityandreadabilityofthetranslatedtexts.ThispapermainlydiscussesaboutthetranslationeseinEnglish-Chinesetranslation.Thispaperfirstgivesthedefinitionsandsomedistinctivefeaturesoftranslationese,thenanalyzesthecausesoftranslationeseandputsforwardseveralstrategiesforimprovingthequ
7、alityoftranslation.Attheendofthispaper,theacceptabilityoftranslationeseisdiscussed.2.LiteratureReviewThispartmainlyintroducesthedefinitionsoftranslationesegivenbysomescholarsandresearchersfromhomeandabroad,andsomedistinctivefeaturesoftranslationese.2.1Definitionsoftranslatione
8、seWhatistranslationese?Manyscholarsandresearcheshavealreadyai