On Several English Versions of A Tranquil Night 《静夜思》的几个英译本的对比研究

On Several English Versions of A Tranquil Night 《静夜思》的几个英译本的对比研究

ID:234369

大小:58.00 KB

页数:8页

时间:2017-07-11

On Several English Versions of A Tranquil Night  《静夜思》的几个英译本的对比研究_第1页
On Several English Versions of A Tranquil Night  《静夜思》的几个英译本的对比研究_第2页
On Several English Versions of A Tranquil Night  《静夜思》的几个英译本的对比研究_第3页
On Several English Versions of A Tranquil Night  《静夜思》的几个英译本的对比研究_第4页
On Several English Versions of A Tranquil Night  《静夜思》的几个英译本的对比研究_第5页
资源描述:

《On Several English Versions of A Tranquil Night 《静夜思》的几个英译本的对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OUTLINEAbstractKeyWordsI.IntroductionII.ContrastingoftheVersionsinthePerspectiveofThree-wordStandardinTranslation2.1.Three-wordStandardofTranslation2.2.FaithfulnessinTranslation2.3.ExpressivenessinTranslation2.4.EleganceinTranslationIII.ContrastingoftheVersionsinthePerspectiveof

2、ThreeBeautiesinPoetryTranslation3.1.ThreeBeautiesinthePoetryTranslation3.2.BeautyinSense3.3.BeautyinSound3.4.BeautyinFormIV.ContrastingoftheVersionsinthePerspectiveofCulturalDifferences4.1.CulturalDifference4.2.ContrastingoftheVersionsV.ConclusionBibliography中文标题、摘要、关键词8OnSevera

3、lEnglishVersionsofATranquilNight《静夜思》的几个英译本的对比研究摘要:翻译不仅要忠实的传达原语作品的内容,更要传达原语作品的风格。翻译界有两种认识:翻译是一门科学,翻译是一门艺术。本文从多个角度对《静夜思》的三个著名英译本进行对比研究,说明翻译不仅是一门科学,也是一门艺术。关键词:翻译三原则;译诗三美;文化差异;等值翻译Abstract:Agoodtranslationcanconveyfaithfullynotonlythecontentbutalsothestyleandthespiritofthesourcetex

4、t.Sotherearetwoschoolsintranslators:thosewhothinktranslationisascience;andthosewhothinktranslationisanart.Inthispaper,Iintroduce,explainandcontrastseveralEnglishversionsofATranquilNightintheperspectiveofthree-wordstandard,threebeautiesinpoetrytranslation,culturaldifferencesandeq

5、uivalenttranslation,inordertoprovethatnotonlyistranslationascience,butalsoisanart.KeyWords:three-wordstandard;threebeauties;culturaldifferences;equivalenttranslationI.IntroductionWhatistranslation?Translationisakindoflanguageactivityofusingonelanguagetore-expresscompletelyandacc

6、uratelytheideologicalcontentcontainedinanotherlanguage;oritisarenderingfromonelanguageintoanother.Asatoolofrecordinghumanhistoryandexpressinghumanlifeandminds,eachlanguagehasitsownbackgroundandculturecontent.Becauseoflongdeveloping,Chinesebecomesonelanguagewhichistheoldest,themo

7、stcomplex,themostplentifulandthemostimaginative.Ourancestrycreatedanddevelopedthislanguageinthousandsofyears;andsomegreatwritersusedthelanguagetowritemanyfamousbooks,suchasTangpoems.Butbecausethislanguageissocomplex,plentiful,andimaginative,therearesomanydifficultiesintranslatio

8、n.FamoustranslatorYeJunjianeversaidthatitismuch

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。