How to use literal translation and free translation properly 英语专业毕业论文

How to use literal translation and free translation properly 英语专业毕业论文

ID:233748

大小:98.50 KB

页数:22页

时间:2017-07-11

How to use literal translation and free translation properly  英语专业毕业论文_第1页
How to use literal translation and free translation properly  英语专业毕业论文_第2页
How to use literal translation and free translation properly  英语专业毕业论文_第3页
How to use literal translation and free translation properly  英语专业毕业论文_第4页
How to use literal translation and free translation properly  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《How to use literal translation and free translation properly 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Contents1.Whatistheconceptionofliteraltranslationandfreetranslation?…………………………12.Howtouseliteraltranslationproperly?……………………………………………………………32.1Translateliterally,ifpossible.…………………………………………………………………32.2Literaltranslation≠word-for-wordtranslation.………………………………………………42.3Somesentencesshoul

2、dnottranslateliterally.…………………………………………………53.Howtousefreetranslationproperly?…………………………………………………………………83.1Ifitwassometroubletounderstandasentenceinusingliteraltranslation,usefreetranslation.…………………………………………………………………………………………………83.2Donnotaddpersonalemotiontotheoriginalworks.………………………………

3、…………103.3Freetranslationskillneedsextensiveknowledgeandcultureofbothsourcelanguageandtargetlanguage.……………………………………………………………………………………………10Conclution………………………………………………………………………………………………………19Bibliography……………………………………………………………………………………………………20Acknowledgement…………………………………………………………………………………

4、………………21Howtouseliteraltranslationandfreetranslationproperly?摘要:人们经常谈论直译和意译。我们着重如何处理二不同语言。并且翻译方式是更好使用到翻译句子。特别是,被翻译的语言必须表达什么原文意味,畸变没有准许。直译和意译是翻译的二个主要形式。他们不是排斥的,相反地,他们是补全的。翻译逐字,如果可能或者呼吁到意译。直译保留原始的技巧。如此它是为原物得到。当直译,遇到一些肥胖病时,人们经常使用意译。意译表达原物的常规想法,并且可以由读者接受。好翻译构成包含直译和意译。关键词:直译,意译,源语言,目标语言,逐字翻

5、译,原文ⅠABSTRACK:Peopleoftendiscussliteraltranslationandfreetranslation.Welaystressonhowtohandletwodifferentkindsoflanguage.Andwhichwayoftranslationisbettertousetotranslationasentence.Especially,targetlanguagemustexpresswhatsourcelanguagemeans,distortionisnotallowed.Literaltranslationandf

6、reetranslationaretwomainformsoftranslation.Theyarenotrepulsive,contrarily,theyarecomplementary.Translationliterally,ifpossible,orappealtofreetranslation.Literaltranslationretainsoriginalskill.Soitisgetonfororiginal.Whenliteraltranslation,encountersomeobesities,peopleoftenusefreetransla

7、tion.Freetranslationexpressesgeneralideaoftheoriginal,andcanbeacceptedbyreaders.Agoodtranslationcompositioncontainsliteraltranslationandfreetranslation.KEYWORDS:Literaltranslation,Freetranslation,Sourcelanguage,Targerlanguage,Word-for-word,OriginalⅡINTRODUCTION1.Whatistheconceptionof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。