正文描述:《On the Application of Negation during the Course of Translation from English into Chinese 在英译汉过程中正说反译法的运用探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、OntheApplicationofNegationduringtheCourseofTranslationfromEnglishintoChinese在英译汉过程中正说反译法的运用探讨摘要英语中的否定句表达形式多种多样,英译汉时方法也随之多变。其中有一类否定句是含蓄否定句,其对应的翻译方法为正说反译法。本文在中西文化、语言、逻辑思维差异的层面探讨英译汉过程中正说反译法的运用。最后得出结论:正说反译法是有效调和英汉两种语言矛盾冲突的手段。关键词:正说反译法、文化、语言、逻辑思维、英译汉Intro
2、ductionInbothEnglishandChinese,therearenegativesentences.Hoever,theyarenotcompletelyexpressedinthesameway,Inotherwords,eitherofthemhasitsuniqueway.Ingeneral,EnglishnegativesentencesaremuchmorecomplicatedandvariousthanChineseonesforitswiderangeofchoic
3、esonwords,phrasesandthewaysofexpression.InEnglish,wecanfindasortofnegativesentencewhichapparentlyseemstobeaffirmativesentence.Suchasentenceisformallyaffirmativebutactuallyexpressesthenegativemeaningjudgingfromitsmeaning.Linguistsnamethiskindofsentenc
4、eas“ImpliedNegativeSentence”.InthecourseoftranslationfromEnglishintoChinese,translatorsaresupposedtomakeoutthesesentencesandselectthebestapproachestotranslatethem.Thesesentencesaresymbolizedbythenonequivalenceoffunctionandform.Itissuggestedthatthemet
5、hodofnegationisthemosteffectivewaytofixthisproblem.Alargenumberofscholarshaveresearchedonnegation.Unfortunatelytheirresearchersarelimitedtojustcitinginstancesandtheyfailtofurthertheirstudies.Negationisbornfromthedifferencesofcultureandthehabitofthink
6、ingbetweenEnglishandChinese.Thatweemploynegationwillexactlyreflecttheintentionofsourcetextandcomplywiththelanguagespecification.Thispaperattemptstoexplorethemethodofnegationfromthelevelofculture,linguisticslogicthinking,etc.Finally,wedrawaconclusiont
7、hattheapproachofnegationcanbeeffectivetoreconcilethecontradictionsandconflictsbetweenChineseandEnglish.ChapterOne:BackgroundGenerallyspeaking,whenaconceptisidentifiedinacertainmannerinonelanguage,itcanbealsoidentifiedeitherinthesameordifferentformina
8、notherlanguage.Forinstance,inChinese,是isequaltois,am,areinEnglish.Ifnegated,itwillbe不是byaddingannegativeword不before是inChinese.Similarly,itwillbeallrightinEnglishbyaddingnotafteris,am,are.ThisexampleshowstheunitybetweenEnglishandChinese.Let’scontinuel
显示全部收起