Exercises 1-Translation from Chinese to English

Exercises 1-Translation from Chinese to English

ID:40745566

大小:45.00 KB

页数:5页

时间:2019-08-07

Exercises 1-Translation from Chinese to English_第1页
Exercises 1-Translation from Chinese to English_第2页
Exercises 1-Translation from Chinese to English_第3页
Exercises 1-Translation from Chinese to English_第4页
Exercises 1-Translation from Chinese to English_第5页
资源描述:

《Exercises 1-Translation from Chinese to English》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Exercise1(2009-3+5Test2)廿岁的人表现出五岁的心智,往往是因为办教育的人对学生采取一种“抱着走”的育婴方式。常常会听到一些大学校长说,“我把学生当自己的儿女看待”,一派慈祥。他也真做得像个严父慈母:规定学生不许穿拖鞋在校内行走,上课不许迟到,周会时要正襟危坐,睡眠要足八小时,熄灯前要洗澡如厕,清晨六点必须起床作操,讲话时不许口含食物,夏天不可穿短裤上课,看电影有害学业,看电视有伤眼睛,吃饭之前要洗手,等等等。我一直以为大学校长是高瞻远瞩,指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然

2、是善意的,问题是,我们论"事"的时候,用心如何根本不重要,重要的是实际的后果,而教育的后果何其严重!在这种过度呵护的幼儿教育下成长的大学生,遇事时,除了"泪眼汪汪"之外又能做什么呢?教育者或许会说:这些学生如果进大学以前,就已经学好自治自律的话,我就不必要如此提之携之,喂之哺之;就是因为基础教育没教好,所以我办大学的人不得不教。虽然是亡羊补牢,总比不教好。选自《幼稚园大学》,作者龙应台参考译文:NowIhavealwaysconsidereduniversitypresidentstobevisionarypolicymakerswhosetthecourseofa

3、cademicresearchandeducationratherthanmerenanniesinchargeoffeedingsteamedbreadandporridgetoinfants.Butlet’sputthisasideforthemoment.Thereisnodoubt,ofcourse,thatthistypeofeducatorhasverygoodintentions.Theproblemis,whenwepassjudgmentonsomething,whatmattersisnotintentionsbuttheactualconseq

4、uences.Andhowserioustheconsequencesofeducationare!Broughtupinaneducationalsystemthatpampersthemlikebabies,whatcanyouexpectuniversitystudentstodoexcept“shedtears”whenfacedwithanactualhardshiporproblem?Exercise2(SparkTest7)为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,顔色很浅。转眼间天边出现了一道红霞,

5、慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转睛地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小半边脸,红是真红,却没有亮光。这个太阳好像负着重荷似地一步一步、慢慢地努力上升,到了最后,终于冲破了云霞,完全跳出了海面,顔色红得非常可爱。一刹那间,这个深红的原东西,忽然发出了夺目的亮光,射得人眼睛发痛,它旁边的云片也突然有了光彩。     有时太阳走进了云堆中,它的光线却从云里射下来,直射到水面上,这时候要分辨出哪里是水,哪里是天,倒也不容易,因为我就只看见一片灿烂的亮光。    ……     这不是很伟大的奇观么?5选自《海上的日出》,

6、作者巴金参考译文:Iwouldoftengetupearlytowatchsunrisewhenitwasnotyetquitelightandallwasquietexceptforthedroningoftheshipengine.Theskywaspalewithabluishblue.Soonastreakofpinkdawnbrokeoverthehorizon,expandinggraduallyandbecomingbrighterandbrighter.Knowingthatthesunwasabouttorise,Ihadmyeyesfixedon

7、thedistantedgeofthesea.Asexpected,thesunsoonappearedrevealinghalfofitsface,whichwasveryredbutnotbright.Itkeptrisinglaboriouslybitbybitasifweighteddownwithaheavyburdenonitsbackuntil,afterbreakingthroughtherosyclouds,itcompletelyemergedfromtheseaaglowwithalovelyred.Exercise3(2009-3+5Te

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。