欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:230398
大小:72.50 KB
页数:13页
时间:2017-07-11
《Translating Sensitive Texts Cultural Perspective:从文化视角看敏感文本翻译20》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、TranslatingSensitiveTexts:CulturalPerspectiveAbstract:Translationisasocialactivity.Assuchitisnecessaryalsotoconsidersocialandculturalfactorsinthetranslatingprocess.Suchconsiderationsareessentialwithtextsconcerningsensitivetopicswhichmayviolatethenormsoftargetcultures.Thispaperdealswiththetranslat
2、ionoftextswithsexualreferencesfromEnglishintoChinese.Itpointsoutthatwhentwolanguagesdifferintheirpresentationofsubjectmatters,distinctivetranslationapproachesshouldbeusedinordertomakethetargettextconformtothetargetculture.Basedonanauthenticexample,thepaperpresentsproblemsinsuchEnglish-Chinesetran
3、slationsanddiscussestheirimplicationforTranslationStudies.KeyWords:sensitivetextstranslation,targetcultures,euphemisticexpressions,deformingforces1.Introduction:1.1Culturaldifferencesbetweenwesternandeasternwaysoftacklingsex-relatedtopicsbothinwritingandinspeech.Thesubjectoftranslatingsexuallysug
4、gestivetextsisdiscussedextensivelyintheliterature.ThesubjectismoreofanissuefortranslationscholarsinOrientalcountriesthantheWest,possiblybecauseofculturaldifferencesbetweenWesternandEasternwaysoftacklingsex-relatedtopicsbothinwritingandinspeech.TranslatingthesetopicsfromEnglishintoChineseisacasein
5、point.WhereassexualreferencesarenotconsideredhighlysensitiveintheEnglish-speakingworld,andsexuallysuggestivejokesarequitecommonamongfriends,thepictureisdifferentinChinesefeudalsociety.IntheancientChineseculture,especiallyinthefeudalChineseculture,thereusedtobetoomanyshacklesforfreedomofoomph,andt
6、heleastselectivityofsexualpartners.Sexisacrudetopicwhichisnotexpectedtocropupinsomecircumstances.Deliberatingfloutingofthissubtleruleofsocializationeasilyupsetspeople.1.2ThebriefintroductionofsensitivetexttranslationstudytoucheduponbysomeChineseScholarsThedifficultyoftranslatingthistypeofsubjectm
7、atterfromChineseintoEnglishhasbeentouchedbrieflyuponbyChinesescholars,suchasLiu(1993)andKao(1994).Typically,theyusecontext-freeandisolatedexamplesofeuphemisticreferencetosexinChineseproverbsoridiomsandsuggesthowtheymig
此文档下载收益归作者所有