商务洽谈中汉语否定含义的英译解析

商务洽谈中汉语否定含义的英译解析

ID:22368541

大小:68.50 KB

页数:14页

时间:2018-10-28

商务洽谈中汉语否定含义的英译解析_第1页
商务洽谈中汉语否定含义的英译解析_第2页
商务洽谈中汉语否定含义的英译解析_第3页
商务洽谈中汉语否定含义的英译解析_第4页
商务洽谈中汉语否定含义的英译解析_第5页
资源描述:

《商务洽谈中汉语否定含义的英译解析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要:在日常商务洽谈中,我们可用隐性和显性的方式表达汉语的否定含义。文章结合例子,解析用对应形式、交叉表达、灵活转换的方法,翻译商务洽谈中的汉语否定内容,提高商务洽谈的应用能力。关键词:显性否定隐性否定对应形式交叉表达灵活转换中图分类号:F740.4文献标识码:A文章编号:1004-4914(2012)01-139-02在人类社会发展过程中,不同民族形成了表达否定情感的多种方式,这些方式在不同的语言的中均有具体体现。在商务洽谈活动中,买卖双方因保护自身利益而拒绝对方的条件,经常使用一些表达否定含义的方法。汉语中有“非、不、否、没、无、未”等词语

2、表达“反对、否认、不认可”等显性的否定意义,也有“禁止、拒绝、短缺、失败、薄弱、滥用、排斥、撤消”等不太显性或隐性的表达形式。在翻译成英语时,我们可用显性的英语否定表达方式,如“no,non-not,neither,never,etc.”也可用隐性的英语否定表达式,女口:avoid,prohibit,refuse,fail,weak,misuse,cancel,miss,lack,stop,prevent,impossible,hardly.etc•同时,我们需要转换角度,显性的否定形式可以用隐性的形式表达,反之亦然。分析一些实用的翻译方法,用

3、商务英语显性或隐性否定形式对应、交叉、转译商务汉语否定内容,有利于提高商务洽谈实际应用能力。一、隐性否定内容的翻译方法商务英语中,往往有一些不直接表达否定含义的句子,它们不用not、none,no等词语,但具有表达否定意义的作用。例如:Heisaqualifiedproducer?=Heisnotaqualifiedproducer.AmIhissupplier?=ltisnotmydutytosupplyhisgoods.Itisbeyondmypowertosellitcheaper.=1cannotsellitcheaper.HaveIm

4、oneyenough?=lhaven'tenoughmoney.Catchmedoingthat?=lshallnotdothat.商务汉语中,也有一些表达否定内容的词语,如:“禁止、拒绝、短缺、失败、薄弱、滥用、排斥、撤消”等等,它们与“非、不、否、没、无、未”等直接表达否定内容的词语具有相似的功能。我们有必要结合一些例句,分析相应的英译方法。1.对应形式。用非直接或隐性的英语否定词语,如:形容词weak,less,impossible,last;动词avoid,prohibit,refuse,fail,misuse,cancel,miss,

5、lack,stop,prevent;名词refusal,failure;畐!J词rarely,hardly等,以祈使句、陈述句、从句等形式对应翻译商务汉语否定内容。(1)用祈使句翻译商务汉语的隐性否定。商务汉语中有一些简单扼要的祈使句,它们表达非直接或隐性的否定内容,翻译成商务英语时,可保留其祈使句形式。例1:禁止卡车通行。译文:ProhibitCommercialVehicles.例2:闲人免进。译文:Prohibittrespass.(Businessentry.)例3:中国国家馆开放时间:9:00-17:00,16:00起停止入馆。译文:

6、ChinaPavilionoperatinghours:9:00-17:00,lastentry:16:00.(1)用陈述句中非直接否定词语翻译商务汉语的隐性否定。商务汉语有一些带有隐性否定意义的陈述句,翻译成商务英语时,仍可用陈述句表达其隐性或非直接的否定含义,也可灵活处理。例1:供应链除供应环节外,还有生产、选址、库存、运输、信息等环节。译文:Asupplychainismadeupofmorethansupply,itincludesotherkeyelements:production,location,inventory,transp

7、ortationandinformation.例2:我们现有各种重量、尺寸、颜色和形状的大理石可供顾客选择。译文:Therearesortsofmarblecommoditieshere,indifferentweightsandsizes,withvariedcolorsandshapes.例3:人们普遍认为,拥有高效能的管理人员,公司成功的可能性更大,而管理人员能力低下的公司则大多会失败。译文:Itisgenerallyagreedthatorganizationswitheffectivemanagerswilllikelybesucce

8、ssful,whereasorganizationswithpoormanagerswilllikelyfail例4:少数人对公共关系存在误解,错误地

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。