浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现

浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现

ID:21139708

大小:57.50 KB

页数:7页

时间:2018-10-19

浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现_第1页
浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现_第2页
浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现_第3页
浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现_第4页
浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现_第5页
资源描述:

《浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈英汉语篇中词汇衔接的复现【摘要】语篇的主题是由词汇衔接的贯通而得到实现的。在篇章语言学中,词汇衔接有两种主要方式:复现和搭配。本文从词汇选择的角度对英汉语篇中复现的使用进行对比分析,发现英汉语在这方面有明显差异之处,目的在于帮助读者提高语篇分析能力,进一步理解语篇的深层含义。  【关键词】语篇词汇连接复现  【】H313【】A【】1674-4810(2011)13-0033-02    一引言  语篇衔接是语篇中的不同成分和部分之间的比较具体的语义联系。它使由句子串组成的篇章具有连贯性。而词汇衔接则是组织连接词语

2、谋句成篇,构成语篇连贯的重要手段之一。本文根据Halliday和Hoey等人的篇章基本理论观点,着重从词汇选择的角度,分析词汇手段衔接语篇的功能。  词汇衔接是指跨越句际的两个或多个词项相互之间词汇意义上的联系,即通过词汇的选择运用在语篇中建立一个贯穿篇章的链条来达到连贯的目的。这些词汇或重复或由其他词语替代或共同出现,从而构成语篇的连贯性和完整性,以保证篇章主题或语义取得统一,衔接语篇。  语篇中的词汇选择关系有多种方式。Halliday和Hasan在其《CohesioninEnglish》一书中将其分为两大类型:

3、复现(reiteration)和搭配(collocation)。语篇的连贯就是通过句子间词汇项的复现和搭配实现。本文只是针对英汉语篇中出现的复现用法进行比较分析,力求深入了解句子、段落及文章的含义,消除歧义。  二复现  复现指一个词项以原词或同义词的方式在同一语篇中重复出现。语篇通过这些词汇的选择运用,实现语义衔接。复现选择包含四种形式:重复;同义词、近义词;上义词、下义词;概括词。  1.重复  词汇衔接中最直接的方式是具有同样语义、同一形式的词汇在同一语篇中反复出现,这种重复在语篇中起着非常重要的作用。从语篇的

4、结构、信息交流的效率出发,人们需要利用重复作为篇章连贯、语句流畅的手段。词汇重复包括简单重复和复合词汇重复。  第一,简单重复。简单重复又叫原词重复,是指原词以同一形式、同一语义反复出现于同一语篇之中的现象。一般而言,反复出现的原词多为相应语句或语篇中的关键词。这一原词是信息的载体,词性上看应为名词、动词、形容词等实词。  英汉语篇都有原词重复现象,类别和功能相似,没有特别明显的区别。例如:  (1)Fogeveryarshes,fogontheKentishHeights……  (CharlesDickens,Bl

5、eakHouse)  这段是小说的开始,是对英国大法官法庭的外部描写。“Fog”多次出现,呈现出一个浓雾弥漫的世界,它吞噬了河流、沼泽、高地等。但真正的意图是想借此讽刺那些坐在这浓雾弥漫、混沌的世界中心的最高法官的昏庸无能。通过对“fog”的重复,表达出自己的真实感受。  (2)啊!黄河!怒吼吧,怒吼吧,怒吼吧!怒吼吧!向着全中国受难的人民,发出战斗的警号!  (光未然:《黄河大合唱》)  “怒吼吧”连续出现4次,表现了光未然这位具有强烈爱国心的诗人在中华民族深受日寇蹂躏之苦的关键时刻,通过诗歌的形式,向全中国乃至全

6、世界人民发出了奋起抵抗的警号。  第二,复合词汇重复。复合词汇重复指词义同现但时态和体貌不同或重复同一词义而词性和语用不同。复合词汇重复主要发生在英语语篇中,汉语中主要用原词重复进行上下文衔接。例如:  (1)Inaradicaldeparturefromconventionalorganretrievalmethods,transplantsurgeons……increasethenumberoforgandonors……atendencytoretrieveorgansostlypatientses,1992,7

7、,4)  语篇中属词义同现而时态和体貌不同的是:“transplant/米面transplants/transplanted”、“died/dying”;词性和语用不同的是:“retrieval(n)/retrieve(v)”、“organ(名词单数作定语)/organs(名词复数作定语)”及“livers/liver/liver”。它们和“patients”、“surgeons”、“dying”等关键词的简单重复共同将该语篇衔接成文,实现语篇的衔接和连贯。  (2)每年有2000多个等待器官移植的病人濒临死亡……(

8、人体)器官的短缺非常严重。  汉语语篇中进行上下文衔接的只是“器官”一次的直接重复。这是汉英语篇词汇衔接的一个差异。  英汉语篇都用词汇重复进行语篇衔接,不同在于英语中原词或者复合词汇形式都可。而汉语多用原词重复,不改变词的形态。  2.同义词或近义词  同义词指概念意义相同或相近的两个或两个以上的词项之间的关系,近义词很好理解。同义词和近义词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。