翻译 谓语的确定

翻译 谓语的确定

ID:19794127

大小:130.50 KB

页数:17页

时间:2018-10-06

翻译 谓语的确定_第1页
翻译 谓语的确定_第2页
翻译 谓语的确定_第3页
翻译 谓语的确定_第4页
翻译 谓语的确定_第5页
资源描述:

《翻译 谓语的确定》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、谓语的确定汉英主谓结构的差别汉语的分析型(analytic)语言VS.英语的综合型(synthetic)语言汉语的复杂谓语成分VS.英语的单一谓语成分汉语谓语的多主动式VS.英语谓语的多被动式分析型语言VS综合型语言汉语分析型语言典型特征:无词尾屈折变化(inflection)词没有阳性和阴性的变化,没有表阳性和阴性的词缀英语综合型语言有丰富的屈折变化形式:table/tablesrun/ran/runtheboy’sShesingsbeautifully.汉语语法呈隐含性(covertness),英语语法呈外显性(overtness)谓语成分的复杂性VS单一性她

2、的未婚夫都60了。他想吃麦当劳。快餐食品并不健康!三星的手机外观很漂亮。历史是人民创造的。他就会持枪劫车杀人越货。谓语成分的复杂性VS单一性Herfiancéisalready60yearsold.HewantstoeatattheMacdonald’s.Fastfoodisnotwholesome,afterall.SamsungBrandcellphoneslookbeautiful.Historyismadebythepeople.Heisgoodfornothingbuthijackingvehiclesandlootingthegoodsbykillin

3、gthedriverswithhisgun.谓语的多主动式VS多被动式问题解决了。大家都觉得这样做不妥。必须采取措施来控制水污染。明天下午两点开教学研究会,全体教师务必参加。谓语的多主动式VS多被动式Theproblemhasbeensolved.Itisgenerallyconsiderednotadvisabletoactthatway.Measureshavetobetakentocontrolthewaterpollution.TherewillbeaTeachingSymposiumat2:00p.m.tomorrow.Allthefacultyisex

4、pectedtoattend.确定谓语的原则谓语要和主语保持人称、数的一致;谓语要明示汉语隐含的时态、情态和语气;原文若为有/无形式标志的被动式,译文宜用被动式作谓语;若不知原文谓语动作的发出者是谁,或者原文的主语为“人们”、“大家”等,或者句中含有“据传”、“据悉”等字眼,译文的谓语常用以“it”为形式主语的被动句式;谓语要符合英语表达习惯和语体特征。谓语必须与主语在逻辑上搭配得当谓语必须与宾语在逻辑上搭配得当主谓一致+时态+语气他过去的那副尊容,只要你见过一次,无论什么时候你都不会忘记。Hehadafacethatonceyousawisneverforgot

5、ten.(党的政策)谁想变也变不了。Noonecouldchangethisevenifhewantedto.她的独子让车给轧了。Heronlysonwasrunoverbyacar.语态茶会上只供应茶和蛋糕。Onlyteaandcakewereservedattheteaparty.今晚有人在此讲了些不该讲的话。Somethingsweresaidheretonightthatoughtnottohavebeenspokenof.众所周知,中国人在四千年前就发明了指南针。ItiswellknownthatthecompasswasinventedinChinaf

6、ourthousandyearsago.书到后应立即付款。Youaresupposedtopayrightafterthebooksaredelivered.请您为大家表演一个节目。Youarerequestedtogiveusaperformance.谓语必须与主语在逻辑上搭配得当你的教学科研取得了长足的进步,但不应因此而自满。Youhavemadegreatprogressinteachingandresearchbutyoushouldguardagainstcomplacency.汉语部不仅教中国学生汉语和中国文学课,还招收学习汉语的外国留学生。TheCh

7、ineseProgramoffersnotonlyChineseandChineseLiteratureforChinesestudentsbutcoursesforinternationalstudentsofChinese.本书精选中国南方26个少数民族的131则脍炙人口的故事。Thebookconsistsof131superbstoriespopularamong26minoritynationalitiesinthesouthofChina.谓语必须与宾语在逻辑上搭配得当抓紧施肥取得成就把中国建设成为犯个人主义的错误我们有过这样的经验热烈祝贺亚运会争取运

8、动成绩与精

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。