浅析英文电影片名汉译中的变译

浅析英文电影片名汉译中的变译

ID:19233944

大小:35.50 KB

页数:13页

时间:2018-09-30

浅析英文电影片名汉译中的变译_第1页
浅析英文电影片名汉译中的变译_第2页
浅析英文电影片名汉译中的变译_第3页
浅析英文电影片名汉译中的变译_第4页
浅析英文电影片名汉译中的变译_第5页
资源描述:

《浅析英文电影片名汉译中的变译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析英文电影片名汉译中的变译第21卷第3期2007年6月合肥工业大学(社会科学版)JOURNALOFHEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGY(SocialSciences)Vo1.21NO.3Jun.2007浅析英文电影片名汉译中的变译张立柱,任静生(合肥工业大学外国语言学院,合肥230009)摘要:文章分析了当前英文电影片名汉译的现状,针对译名中很常见的变译,指出电影片名的翻译是一种特殊的广告艺术,电影片名就是影片的广告和商标;运用德国功能派提出的"目的论"为广告翻译中的变译提供理论支持,从中英电影片名语言的

2、不同特点和中西文化的差异两个方面探讨了变译产生的原因,并辅以实例进行说明.关键词:电影片名;英汉翻译;变泽;广告;目的论中图分类号:H315.9文献标志码:A文章编号:1008—3634(2007)03—0155—05OnAdaptationinEnglish—ChineseTranslationofFilmTitlesZHANGLi—zhu,RENJing—sheng(SchoolofForeignLanguages,HefeiUniversityofTechnology,Hefei230009'China)Abstrac

3、t:ThispaperanalysesthepresentsituationofEnglish—Chinesetranslationoffilmtitlesandpointsoutitsnatureasaspecialkindofadvertisementtranslationinlightofadaptationsasacommontranslationmethod,forfilmtitlescanalsoberegardedasadvertisementsorbrandsoffilms.BasedonSkoPostheo

4、rybyGermanfunctionalistschool,thepaperthenexploresthereasonsofadaptationsfromlinguisticandculturalperspectiveswithselectedexamples.Keywords:filmtitles;E—Ctranslation;adaptation;advertisement;Skopostheory一日I,,,I口1895年12月28日,卢米埃尔兄弟在法国巴黎第一次向公众放映自己拍摄的影片,引起了社会的巨大轰动,标志着电

5、影的正式诞生.进入20世纪以来,电影作为一门大众艺术取得了飞速的发展,成为当代最具影响的大众传播媒介之一.从1995年我国引进首部进口大片《亡命天涯》以来,越来越多的外国影视作品(主要是美国电影)通过各种渠道涌人中国.一部好的电影之所以能吸引众多的观众,除了演员的精湛演技,富有哲理的台词以及绚丽多彩的画面外,与其寓意深刻,耐人寻味的片名也有着直接的联系.同时作为一门影像艺术,电影"不同于其他门类的艺术作品,它无法像书籍,报纸一样陈列在案,让观众先睹为快,吸引观众的往往是片名.正如商收稿日期:2006—06—21作者简介:张立

6、柱(1982一),男,河南周口人,硕士生;任静生(1949一),男,江苏扬州人,教授,硕士生导师.156合肥工业大学(社会科学版)2007年6月品都有自己的商标一样,片名是影视片的品牌商标,在众多的影视海报上,片名都处于十分醒目的位置,它直接起着"导视"和促销作用.因而电影片名的翻译就显得极为重要,它对于新片的推广和传播起着举足轻重的作用,佳译往往能为影片锦上添花.变译就是"译者据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增,减,编,述,缩,并,改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动"[2J.变译也称为编译或改译,是翻译的一种变体,

7、传统上是指用特别自由的方法翻译出来的译文.变译者"集翻译与编辑于一身,不仅要求有较强的外语阅读能力,有关的专业知识以及分析和综合的能力,做到吃透原作的内容,掌握它的要领;还要求能用另一种语言忠实而又通顺地把它再现出来"[3].在影视片名的翻译中变译很常见,~OliverTwist变译为《雾都孤儿》,GonewiththeWind变译为《乱世佳人》,Hamlet变译为《王子复仇记》等.因此,本文将就英文电影片名汉译中的这一现象进行探讨,分析电影片名翻译的性质,并辅以译例加以说明,以期抛砖引玉,涌现出更多的电影片名佳译来.二,电

8、影片名翻译的性质——广告翻译1.电影片名翻译的现状根据2001年年底《南方都市报》娱乐版统计的全年好莱坞大片清单,以各种渠道进入中国的电影有百余部.其中直译的约占20.如PearlHarbor,America'SSweethearts,OriginalSin,TrainingDay分别直译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。