欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:18173170
大小:1.21 MB
页数:58页
时间:2018-09-14
《释意理论指导下商务谈判英语口译忠实性研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、翻译专业学位硕士论文释意理论指导下商务谈判口译林虹含指导教师:张鹏教授专业名称:翻译硕士研究方向:英语口译论文提交时间:2018年4月论文答辩时间:2018年5月论文编号:2018455AStudyonFidelityofBusinessNegotiationEnglishInterpretingundertheGuidanceoftheInterpretiveTheoryofTranslationByLinHonghanAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolof
2、SichuanInternationalStudiesUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretationUndertheSupervisionofProfessorZhangPengMay,2018摘要口译忠实性是评价商务谈判英语口译质量的重要因素之一。本文通过查阅大量相关文献资料和综合分析文献研究成果,在介绍了释意理论主要观点、忠实性原则概念和忠实性原则要求的基础上,讨论了在释意理论的指
3、导下如何从理解、脱离语言外壳和再表达三个过程中提高商务谈判英语口译忠实性。本文的核心是讨论如何提高商务谈判英语口译忠实性,作者从三大过程中一一提出了相应的提高口译忠实性的方法和技巧,在结论中,作者总结了研究成果,并对未来相关研究提出了建议。关键词:口译忠实性;释意理论;商务谈判英语口译iiAbstractInterpretingfidelityisoneoftheimportantfactorsforevaluatingthequalityofbusinessnegotiationEnglishinterpreting.Throu
4、ghquerytoalargenumberofrelevantdocumentsandanalysisofresearchachievementsinacomprehensiveway,basedontheintroductionofthemainideasoftheInterpretiveTheoryofTranslation,theconceptoffidelityprinciplesandtherequirementsoffidelityprinciples,thisdissertationhasdiscussedappro
5、achestoimprovefidelityofbusinessnegotiationEnglishinterpretingincomprehensionprocess,deverbalizationprocessandre-expressionprocessundertheguidanceoftheInterpretiveTheoryofTranslation.ThisdissertationfocusesonhowtoimprovefidelityofbusinessnegotiationEnglishinterpreting
6、andcorrespondingmethodsandtechniquesareintroducedinthreeprocesses.Intheconclusionpart,theresearchresultsaresummarizedandsomesuggestionspertinenttofutureresearchesareprovided.Keywords:interpretingfidelity;theInterpretiveTheoryofTranslation;businessnegotiationEnglishint
7、erpretingiiiAcknowledgementsMyheartfeltgratitudegoestomysupervisor,ProfessorZhangPeng,bothforherintellectualguidanceandforherwarmandconstantencouragementintheprocessofwritingthisthesis.Withgreatpatience,shelaboredthroughdraftsofthisdissertationandpointedoutdefectsther
8、ein.Withouthervaluableadviceandgeneroushelp,thecompletionofthisdissertationwouldnothavebeenpossible.Iwouldliketoexpressthank
此文档下载收益归作者所有