浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧

浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧

ID:17728958

大小:27.78 KB

页数:18页

时间:2018-09-05

浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧_第1页
浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧_第2页
浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧_第3页
浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧_第4页
浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧_第5页
资源描述:

《浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈外贸英语语言特点与翻译技巧摘要:英语是国际贸易活动中被广泛使用的交流工具,外贸英语作为国际贸易活动中的专业工具,在词汇、语法、修辞等方面有其鲜明的特点。本文分析了外贸英语的语言特点,论述了外贸英语翻译的策略和技巧。  关键词:外贸英语;语言特点;翻译技巧;国际贸易    随着经济全球化进程的加快,经济活动已经不仅仅局限于某个国家国内范围,更多的是着眼于全球,无论是原材料采购,产品设计、生产加工还是目标市场的确定,都已经打破了传统的地理界限。因此,国际贸易已经成为推动世界经济蓬勃发展的重要引擎

2、。英语作为国际贸易中通用的语言,其交流沟通工具的作用是其他语言无法替代的。外贸英语作为国际贸易活动中的专业工具,是每一位国际贸易从业人员都应该认真学习并努力掌握的专业技能。外贸英语作为专业英语,在词汇、语法、修辞等方面有其鲜明的特点。  外贸英语的语言特点  词汇方面  1.用词精确,语言简练  外贸英语应使用短小精悍、意义明确、易读易懂的常用词,不允许有模棱两可的用词,以免产生歧义。它不同于文学作品或学术论文等,讲究的是精确、简洁和实效性。目的在于快捷、高效地传递信息,方便进行业务往来。  例

3、如:  WewishtoacknowledgereceiptofyourletterofOct18.  WeappreciateyourletterofOct18.  Becausethearticleisverypopular,itwillenjoygoodmarketatyourend.  Beingverypopular,thearticlewillenjoygoodmarketatyourend.  2.使用专业术语或缩略语  外贸英语是一种正式程度颇高的文体,这首先表现在它使用众多的、

4、有特定含义的专业术语。如:proforma,invoice,soleagency,termsofpayment,forcemajeure等等。在贸易过程的诸阶段中,这些专业术语都会频繁地出现,由于长期使用或相关的规定,这些术语的内涵特定,意思清楚明确,因而贸易有关各方都不会发生歧义或误解。  例如:  OurofferisRMB300persetoftape-recorder,F.O.B.Tianjin。  在国际贸易中,价格条款常用F.O.B.,C.I.F.等专业术语来表示,这些国际通行的术语

5、规定了交货及付款的方式,交易双方各自的义务等等,既简单,又准确,一目了然。外贸英语中还使用大量的缩略语,如:T/C定期租船,计时租船,TOD发货时间,ETA预抵期,等等。  3.一词多义  有许多单词在基础英语和在外贸英语中的含义差异很大。  例如:  Allpricesinthepricelistsaresubjecttoourconfirmation。  Wehaveextendedtheofferasperasyourrequest。  在基础英语中besubjectto的意思是“容易遭受

6、”,而在这里它表示“以……为条件”。offer在基础英语中意思是“主动提出”,而在这里它的含义是“报盘”。  下列词汇在外贸英语中均有专门含义。  名词:  coverage险别document单证literature书面材料  offer报盘quotation报价negotiation议付  动词:  inquire询盘ship装运quote报价  cover给投保claim索赔accept承兑  形容词:  available有库存的  4.礼貌用词的使用  礼貌用语能为谈判双方创造和谐的协

7、商气氛,为进一步建立长久的业务关系打下基础。在外贸交往过程中,要尽量使用客气、委婉的措辞。所以,像please,thankyou,kindly,appreciate,it'sverykindofyou,mypleasure等这些礼貌用语出现在外贸英语中的频率非常高。此外,外贸英语是一种正规性很强的语言,其中不乏有在其他领域已不再使用的古体词。例如:外贸英语中常用到由here,there和where与after,at,by,in,of,with等介词共同构成的复合词,如hereafter,here

8、by,thereby,whereas,whereby等。由于这些词表示正式、严肃的语气,因而在外贸英语中经常使用。这类复合词的理解应该从其构成分析。here应理解为this,there应理解为that,where应理解为which。hereof、hereby分别表示“ofthis”和“bythis”。hereafter表示afterthis…,wherein表示ofthat,whereby表示bywhich。  5.同义词的互换使用  在外贸英语中,上下文尽量避免用词重复,可以使用同义词替换。如

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。