英文广告的语言特点与翻译技巧

英文广告的语言特点与翻译技巧

ID:5329061

大小:1.08 MB

页数:4页

时间:2017-12-08

英文广告的语言特点与翻译技巧_第1页
英文广告的语言特点与翻译技巧_第2页
英文广告的语言特点与翻译技巧_第3页
英文广告的语言特点与翻译技巧_第4页
资源描述:

《英文广告的语言特点与翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第32卷第1期郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)Vol.32No.12013年2月JournalofZhengzhouInstituteofAeronauticalIndustryManagement(SocialScienceEdition)2013.2英文广告的语言特点与翻译技巧常文梅(河南师范大学外国语学院,河南新乡453007)摘要:当前的广告深入到我们生活的每一个角落。英文广告具有词汇、语法、修辞等三个方面的语言特点。文章在分析英文广告语言特点的基础上,笔者结合自己的亲身经验,提出英文广告的翻译技巧主要有:第一,正确地理解广告内容;第二,选取最

2、恰当的翻译方法;第三,还要注意英汉的文化差异。关键词:英文广告;语言特点;翻译技巧中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1009-1750(2013)01-0128-04当前的商业日益活跃,广告也深入到我们生活例3:Communicationunlimited.沟通无极限。的每一个角落。广告用语的目的就是吸引消费者这是手机品牌“摩托罗拉”(Motorola)的广的目光,引起他们的注意,进而带动他们的消费欲。告,寥寥两个单词,就突出手机可以时刻沟通的特作为一种应用语言,英文广告有哪些语言特点?在点。翻译的过程中,我们需要掌握哪些基本的翻译技巧例4:S

3、tartAhead.成功之路,从头开始。呢?这是洗发水“飘柔”(Rejoice)的广告,特别是“Ahead”一语双关,简单有力。一、英文广告的语言特点例5:Focusonlife.瞄准生活。广告用语最基本、最重要的目的,就是在有限这是照相机“奥林巴斯”(Olympus)的广告语,的字数里,有的放矢地用形象生动的语言,将产品寓意着用相机记录生活的点滴。的信息尽最大的可能展示出来,让广大消费者尽可(2)创造新语能详尽地了解产品,在不经意间记住产品,达到最为了促销其产品,广告商总是不断挖空心思,大的广告宣传效果。因此,归纳起来,英语广告具标新立异,创造新词。虽然新

4、词与原形态的不同,有词汇、语法、修辞等多方面的语言特点。但仍富有意义。这些词可以增强广告的新奇和生1.词法方面的特点动。(1)简约别致第一,创造新颖单词。广告用语的首要特点就是要简约别致,让读者例6:TheOrangemostestDrinkintheworld.世界最有一目了然、过目不忘。橙味的饮料例1:Deliciouslysimple!Simplydelicious!颇具美味这是一则饮料广告,其中“Orangemostest”是广的简单,颇为简单的美味!告设计者创造的新颖之词。“Orangemostest=Or-这是一则关于食品的广告,只是使用“Sim

5、ply”ange(橙)+most+est”,“most”和“-est”都是形和“delicious”两个词语,通俗易懂,朗朗上口,一读容词最高级,两种形式一起使用,以强调这种饮料就能让观众记得。具有的“Orange”(橙味)是“高质量、高纯度”。例2:Nike,justdoit.耐克,想做就做。第二,故意错拼单词。这是运动品牌“耐克”(Nike)的广告,只有四例7:Weknoweggsactlywhatyouwant.我们确实了解个单词,言简意赅,体现运动的拼搏精神。您的需要。收稿日期:2012-12-24基金项目:河南省高校青年骨干教师资助计划项目(201

6、0GGJS-060);河南省社科联项目(SKL-2012-1358)作者简介:常文梅,河南林州人,讲师,研究方向为英语语言文学。·128·常文梅:英文广告的语言特点与翻译技巧这是一则卖鸡蛋的广告,其中“eggsactly”是广拟人、押韵、双关等修辞方法。告设计者故意错拼之词,却独具匠心。因为“eggs-(1)比喻actly”和“exactly”在读音、拼写上都非常相近,而例14:Asthinaseggshell,aswhiteassnow.薄如蛋且暗含“egg”一词,突出广告的主角,真可谓是“一壳,白如雪箭双雕”,不禁惊叹设计者的用心良苦。这是一则瓷器的广告

7、,用比喻的手法突出陶瓷(3)活用词性的“薄”和“白”两个特点,让消费者可读可感。第一,活用动词。例15:lightasafeather.轻如鸿毛———法泽瓦特眼镜为了使之更加简洁,广告用语使用动词的频率的广告自然很高,比如,“Buyonepair,getonefree(买一赠这是一则眼镜的广告语,用比喻的手法,形象一)”,“Oncetasted,alwaysloved.(一旦品尝,爱之地突出眼镜的“轻巧”,让消费者佩戴轻松。终生)”等句子,简单易懂,经常出现在各种广告(2)拟人中。拟人的修辞手法,就是指将物体赋予生命,把下面列举一些名牌的广告语:死物写成一个

8、活体,令产品的商业味减轻,浓浓的例8:Taketim

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。