《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告

《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告

ID:17264045

大小:2.56 MB

页数:96页

时间:2018-08-29

《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告_第1页
《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告_第2页
《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告_第3页
《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告_第4页
《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告_第5页
资源描述:

《《愚蠢的大脑—你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、-专业硕士学位论文一一你那里堯竞在想什么》《愚蠢的大脖(节译)翱斧卖戚板告'王春利指导教师:何加红副教授专业学位类别:翻译硕士专业学位领域:英语(笔译)二〇一八年四月重庆师范大学翻译硕士学位论文《愚蠢的大脑——你那里究竟在想什么》(节译)翻译实践报告硕士研究生:王春利指导教师:何加红/副教授学科专业:翻译/笔译所在学院:外国语学院重庆师范大学2018年6月ATranslationReportofIdiotBrain-WhatYourHeadIsReallyUpTo(ChapterTwo&Chapt

2、erEight)WangChunliSupervisedbyHeJiahong/AssociateProfessorSubmittedtoChongqingNormalUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpreting(MTI)SchoolofForeignLanguagesandLiteratureChongqingNormalUniversityJune,2018重庆师范大学硕士学位论文Abst

3、ractAbstractThesourcetextisexcerptedfromDeanBurnett’sbookIdiotBrain-WhatYourHeadIsReallyUpTo.Thelanguageinthisbookisrelativelysimple,andthevividmetaphorgivespeopleabetterunderstandingoftheirownbrainandhowitworks.Bytranslatingthebook,thetranslatoraimsatgiveascientificexpl

4、anationforpeopleabouttheirbrain’soccasionalchaosandconfusionindailylife.ThetranslatorhassearchedfromtheInternetandlibrarycollections,andfoundnopublishedChinesetranslationuptillnow.Thetranslatorselectstwochaptersfromthesourcetext,whichamountstosixteenthousandwords.Firstly

5、,Thesourcetextbelongstotheworksofscienceandtechnology,anditslanguagestyleandwordingarereallydistinctive.Especiallysomephraseswithquotationmarks,forwhichtheirmeaningaredifferentfromtheoriginalones.Thetranslatoranalyzingtheauthor’sotherbooksinordertograbtheauthor’swritings

6、tyle.Secondly,therearealargeamountofterminologyinthebook,suchaspropernouns,abbreviations,andidioms.Thetranslatorcollectstherelevantbackgroundinformationandparalleltext,whichhelpstotranslatethisworkmoreprecisely.Thirdly,thereareplentyofsimplesentencesandsentenceswithnosub

7、jectaswellassomelongdifficultsentences.Thetranslatoradoptsmethodssuchassentencereconstruction,refrainingdiscoursesandwordformation,whichenablesthetranslationclosetothesourcetextaspossible.Intheprocessoftranslating,thetranslatorrealizedthedifficultiesofsciencetexttranslat

8、ion.Thetranslatorshouldnotonlyrememberthetranslationtechniquesonbooksbutalsodomorepractice.Meanwhile,th

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。