periods 15&16长句的翻译

periods 15&16长句的翻译

ID:16751942

大小:63.50 KB

页数:5页

时间:2018-08-24

periods 15&16长句的翻译_第1页
periods 15&16长句的翻译_第2页
periods 15&16长句的翻译_第3页
periods 15&16长句的翻译_第4页
periods 15&16长句的翻译_第5页
资源描述:

《periods 15&16长句的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、YunheTeachersCollegeChapterFivePeriodPeriods15&16TranslationofEnglishLongSentencesI.Teachingcontents1.Reviewandcommentsontheassignments2.TranslationofEnglishlongsentences.3.Summary4.AssignmentsII.Aimsofteaching通过练习、讲解英语长句翻译,了解翻译长句的基本对策,能在翻译实践中使用恰当的翻译方法。III.TeachingFocus英语长句的三大翻译方法:1.顺序译法;2.变序

2、译法;3.分句译法。IV.TeachingproceduresStepOne:ReviewandcommentsontheassignmentsStepTwo:TranslationofEnglishlongsentences.1、顺序译法IfyoureachChicagobytrainandspendonlyanhourortwothereyouwillfeelthelightwindoffthelakewhichgivesitthename“WindyCity”.如果你乘坐火车抵达芝加哥,即使只在那里逗留一两个小时,你也会感到从密歇根湖那边吹拂过来的阵阵清风,这就是芝加哥之所

3、以叫做“风城”的缘故。(定语从句作了相应的改变,译成一个补充说明的分句,放在全句的后面)Afterwalkingalongway,theyoungmancameuponafoolishmanwhohadfastenapairoftrousersbetweentreesandwhowasjumpingwithallhismighthighupintheairandtryingtohitthetwolegsofthemashecamedown.这个年轻人走了很远的路之后碰上了一个愚蠢的人,这个人把一条裤子系在两棵树之间,正在尽全身力气向上跳,想在落下来时两条腿正好套进两只裤脚里去。p

4、pt.aidedEnlightenmentYibinCityCitytracktrafficplanningisYibincityregionalrangewithintracktrafficsystemofonceintegration,andcitytracktrafficalsoisYibinCityCityintegratedtracktrafficsystemintheofpart,foraccurategraspcitytracktrafficresearchofobject5YunheTeachersCollegeItwasthemomentIceasedbeing

5、achild,whenIbegantohaveanadult’sawarenessofthepainandtragedyinlife.从那一刻起我不再是一个小孩,我开始有了成年人的意识,能意识到人生的伤痛与灾难。2、变序译法a.改变定语语序。Thebattle-scarredoldcommunistswhooncemadestormyrevolutionunfurledapassionateblueprinttodayforamodern,peacefulandprosperousChina.曾进行暴风骤雨般革命的、身上有战争伤疤的老共产党人,今天展示了一幅建设一个和平、繁荣的现

6、代中国的充满热情的蓝图。However,eventhepresidentTacqueville,whopredicted150yearsagothattheUnitedStatesandRussiawouldemergeastwogreatcontendingworldpowerscouldnothaveforeseenthatthenationthatpotentiallycoulddecidetheworldbalanceofpowerinthelastdecadesofthetwentiethcentury,andthatcouldbecomethemostpowerful

7、nationonearthduringthetwenty-firstcentury,wouldbeChina.然而,即使是150年前曾预言过美国和俄国将成为互相争夺的两个世界大国的托克维尔总统,也未能预见到20世纪最后几十年具有决定世界均势潜力并能成为21世纪地球上最强大的国家,将是中国。(虽然定语很长,但层次是清楚的,清晰可读。)150年前,托克维尔总统曾预言过美国和俄国将成为互相争夺的两个世界大国;然而他却未能预见到20世纪最后几十年具有决定世界均势潜力并能成为21世纪地球上

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。