副词性从句(状语从句)的译法1.2

副词性从句(状语从句)的译法1.2

ID:13679647

大小:31.00 KB

页数:3页

时间:2018-07-23

副词性从句(状语从句)的译法1.2_第1页
副词性从句(状语从句)的译法1.2_第2页
副词性从句(状语从句)的译法1.2_第3页
资源描述:

《副词性从句(状语从句)的译法1.2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、3.WhileitistruethattodatetheInternetseemstobefavoringthemostdevelopedsectorsoftheinternationalcommunityoverthelessdeveloped,thisneednotalwaysbethecase。  该句可拆分为两部分:(WhileitistruethattodatetheInternetseemstobefavoringthemostdevelopedsectorsoftheinternationalcommunityovert

2、helessdeveloped,)(thisneednotalwaysbethecase.),第一部分是While引导的让步状语从句,第二部分是主句;从句中,it是形式主语,指代后面的that从句,Whileitistruethat已形成固定结构,参见知识链接,that从句主语是theInternet,谓语是seems,不定式tobe。作表语,介词短语overthelessdeveloped作favoring的状语;主句比较简单,主语是this,指代从句内容,谓语是neednotalwaysbe,表语是thecase。  参考译文:尽

3、管迄今为止互联网似乎更加青睐国际社会中的发达领域,而非不太发达的领域,情形并不总是如此。  4.Thereisavirtuallimitonhowlongwecanhopetoremainalive,howeverluckyandrobustweare。  该句分为两部分:(Thereisavirtuallimitonhowlongwecanhopetoremainalive,)(howeverluckyandrobustweare。),第一部分是主句,第二部分是however引导的让步状语从句;主句中on...alive是介词短语,

4、作limit的后置定语,how引导的从句是介词on的宾语,该从句的主语是we,谓语是canhopetoremain,表语是alive;让步状语从句的主语是we,谓语是are,表语是luckyandrobust。这句话翻译时也要将从句提前,然后再译主句。  参考译文:不管我们多么幸运,多么健壮,我们所希望的长寿年龄实际上是有限度的。  5.Whiletherootsofsocialpsychologylieintheintellectualsoilofthewholewesterncivilization,itspresentflowe

5、ringisrecognizedtobecharacteristicallyanAmericanphenomenon。  该句可拆分为两部分:(Whiletherootsofsocialpsychologylieintheintellectualsoilofthewholewesterncivilization,)(itspresentfloweringisrecognizedtobecharacteristicallyanAmericanphenomenon.),第一部分是以While引导的让步状语从句,第二部分是主句;从句中,主语

6、是theroots,谓语是liein,ofsocialpsychology是roots的后置定语,theintellectual...westerncivilization是介词in的宾语,ofthewholewesterncivilization是soil的后置定语;主句的主语是itspresentflowering,其中的its指代前面的roots,谓语是isrecognized,不定式tobe...anAmericanphenomenon作主语flowering的补足语。  2001年英译汉试题:75.Andhomeapplia

7、nceswillalsobecomesosmartthatcontrollingandoperatingthemwillresultinthebreakoutofanewpsychologicaldisorder—kitchenrage.  词的处理:  homeappliance家用电器;resultin导致;psychologicaldisorder心理混乱;kitchenrage厨房狂躁症  完整译文:家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病—厨房狂躁症。  2004年英译汉试题:63.Thenew

8、lydescribedlanguageswereoftensostrikinglydifferentfromthewellstudiedlanguagesofEuropeandSoutheastAsiathatsomes

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。