英语口译笔记方法(1)

英语口译笔记方法(1)

ID:13206987

大小:63.00 KB

页数:16页

时间:2018-07-21

英语口译笔记方法(1)_第1页
英语口译笔记方法(1)_第2页
英语口译笔记方法(1)_第3页
英语口译笔记方法(1)_第4页
英语口译笔记方法(1)_第5页
资源描述:

《英语口译笔记方法(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、口译笔记技巧(I)第一部分技能篇1.1口译笔记的重要性正式谈判和会议等场合的连续传译,其成败很大程度上取决于记录的好坏。连续传译是在讲话人完成全文或一个完整的意思之后,再把原文译给听众。一个要把一篇讲话(可能持续几分钟或几十分钟)完整地记住,是非常困难的,很少有能做到这一点。有时一段话可能延续几分钟,并且常常会出现数字、人名和地名等,要准确、完整和快捷地转达发言人的意思,只靠口译员大脑的记忆是不够的。因此与其他口译技巧相比,作口译笔记是连续传译中最基本的技巧。如果记录方法掌握得好,能运用自如,又能临场发挥,所作的记录甚至可以在一定程度上弥补其他技巧方面的不足。1.2口译笔记的特点1.2.1

2、与课堂笔记的区别a.目的不同学生对课堂笔记或讲座的笔记方法都是非常熟悉的。学生听课时,往往把老师所讲的主要内容记录下来,特别是教科书当中没有的内容,甚至是一些例句,其主要目的是便于课后复习、巩固,便于举一反三。对于某些学生来说,恐怕是为了应付考试。而口译中所作的记录是为了记录讲话的概况,保证口译的顺利进行,但并非一定要照读记录,有时可以略看上一眼;有些内容较熟悉,也可不看,甚至还有可能完全不看。b.时效性不同由于两种笔记目的的不同,因此口译记录与课堂笔记从所需时间看也大不一样,课堂笔记保留的时间通常较长,为了日后加以巩固,课堂笔记应详细、清楚,口译笔记仅仅是为了当场使用,无需一年以后,一个

3、月以后,一天以后,甚至一小时以后再去查阅翻译记录,由于刚刚听过讲话,对其内容还有较深刻的印象,所以可不必要全文记下来,只要作简单记号,达到提示的目的即可。口译工作一经结束,这些记录也就失去了使用价值。c.方法不同由于目的和时效性不同,口译记录与一般课堂笔记或会议记录的方法也完全不同,口译笔记往往只记几个重点词,且用上一些只有本人能明白的符号、箭头等,其他笔记往往比较详细,如课堂上,当老师讲某个单词的用法时,常会举例,而且老师往往会重复例句,让学生有时间写上完整的句子,以便课后温故。另外,学生记课堂笔记即使记得不全,还能在课外与同学核对,或甚至抄别人的,而口译笔记应该字字句句有一定的含义,非

4、常清楚、明白,能一目几行,便于即席翻译的顺利进行。以下面一段中文发言为例:第三产业已成为外商在穗投资的新热点。去年,新批第三产业项目1037个,吸收外资44.4亿美元,外商投资已从工业扩大到金融、保险、房地产、商业、娱乐、教育和保健等领域。假如这段话当作老师在课堂里作讲座的内容或一般会议上的讲话,那么作为学生课堂笔记或会议记录可能会把原话记下来,最多也不过把几个字省去,如“第三产业”记成“三产”等,而口译则完全不同,为了一目了然,还能省去许多不必要的词,运用一些符号等,这一段可记成:三产:热(广州)/外↓.y1037OK(外↓4.44’’’USD)外↓→FncIns房Com娱Ed保健按照上

5、面的记录,把它组成一个英文译文是相当容易的。在记录过程中已基本完成翻译的框架,口译时,只需稍加组织语句,就可译成:InvestmentsintertiaryindustrybyforeignbusinessmenhavebecomethenewhotspotofGuangzhou.Lastyear,1,037projectsoftertiaryindustrywereapprovedwithatotalforeigninvestmentof4.44billionUSdollars.Thefieldofforeigninvestmentshasbeenexpandedfromindustry

6、tofinance,insurance,realestate,commerce,entertainment,education,healthcareandsoon.1.2.2与速记(shorthand)的区别一提起口译记录,许多人马上会联想起速记,因为人们普遍认为速记可以记录整个讲话的全部内容,基实这是一个非常错误的概念,口译记录与速记是两种完全不同的概念,用的是两种完全不同的记录方法,其不同点主要表现在:a.口译笔记是用文字和各种符号作记录,不仅重点突出,一目了然,而且便于快速阅读,一目数行。必要时,根据口译记录时所作的一些分析,还可以概括发言内容,摘要译出,这是最好的速记员也难以做到的

7、。b.在讲话过程中,如果演讲人改变前面讲过的话,速记下来的内容很难立即跟着改变,在演讲人话音未落,或话题突然改变时,用速记很难马上造出新的句子来,而口译记录则可以随机应变。c.即使最熟练的速记专家也无法迅速地、准确地读出速记下来的内容。学过速记的人都知道,不管是何种语言,何种方法速记,其原理都一样,即按发音规则写,其速记符号(shorthandoutlines)都是按单词发音来记的,有的常用词用一些有规则或无规则的省略,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。