欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:10372163
大小:9.49 MB
页数:116页
时间:2018-07-06
《《为裙带关系一辩》(In Praise of Nepotism)(第三章节选)翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号咬己[吵'**^thessg邮享恆巧文i《为裙带关系一bg〇/辩》(/M/VfliV(e/?ofew(第H章节选)翻译实践报告)(中文题名)eortoneanA民pthTrslationofInPraiseofNeotism(abridgedChater)pp3(英文题名)t壬津伟(作者姓名)指导教师_失奸梅副I教巧冉额径宙专业学位类型今日制专化学仿申请学位级别翻译硕±研究方向巧语筆译论文提交日期2016年
2、5g论文答辩日期2016化6日20月学位授予日期16巧6答辩委员会主席:评阅人!化素抹业大学独创性声明本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果,除了文中特别加W标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人己经发。尽我所知表或撰写过的研究成果,也不包含为获得北京林业大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明。与我确的说明并表示了谢意。hbl口签名::日期jr争关于论文使
3、用授权的说明,本人完全了解北京林业大学有关保留:学、使用学位论文的规定即校有权保留,送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可公布论文的全部或部分内容可W采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。(保密的论文在解密后应遵守此规定):日期:气,签名:师签名写^摘要本翻译硕±学位论文分为英汉笔译翻译文本和实践报告两部分。翻译文本为文化。一/nfra03社会学著作《为裙带关系辩》(beo/Wepo化;20)第H章氏族、种姓"""?和部落(ClanCasteand打化e)节
4、选,作者为美,国著名编揖、社论作家亚当贝,洛(AdamBellow)。选文W非洲、中国和印度为主要研究对象,探究裙带关系的发、展演变,剖析裙带关系对国家社会、家庭和个人的影响。翻译实践报告由引言レ义及项目的质、项目任务分析和准备、项目实施和案例分析控和总结四部分构成。对于翻译过程,译者使用双语词典、在线百科及权威数据库,等工具作为辅助,同时参考平行文本和学术专著等文献资料,在校内外导师的指导下""-对词语和句子两个层面的翻译策略进行探究和总结,着重关注文化负载词、ism后缀构
5、成词W及长难句的译法。此外,经过不断校对,译者在导师的指导下纠正了错,并通过句序调整,译和误译、词性转换、词汇润色等策略提高翻译质量并对术语表一进行了进步的充实和完善。,对跨文化翻译有了切身体验译者通过此次翻译实践。从事社会文化题材的文本,,遵从文本所述语境的词汇选择和语用习惯翻译译者应熟悉文本背景。对于文化负,要结合工具书和参考资料,在充分理解源本语意载词的翻译、甄别中文对应表达并一,、语意和情境进行翻译探究原有文化真实情况后综合义项。同词语要根据语境和一概而论作者的侧重点采取合
6、适的译法,不能。同时,翻译过程中要把控源本内容的准确性,如果原作表述不清或者尚有争议应查阅史书和文献,并在查证后用加注法予1^标注。另外,长难句的翻译可切采用顺译、变序和拆分等方法调整句型结构。""-:ism关键词翻译项目;跨文化翻译;后缀词翻译;裙带关系IABSTRACTABSTRACTA民eorton化eTranslationofpInPraiseoNeotismabridedChater3f(pgp)MasterCanddae:WanJi
7、anweMas化rsaonandInrenitgi(ofTYanlti化prtig)DirecledbZhuHonmei;ygThis化anslationproectiscomposedoftwoparts:transla化d化xtandtranslationreport.The化xtisj^"tromChaterThreeCanCastea打dT-exceredfibeofeculureocooicalmonorah/w/V幻/
8、如plthtsilp,,ggpooihlihaNeptism2003bAdamBellowadistingusedAmericanubshereditorandauthorthatsf()y,p,produceduiteafewcontroversialworks.TheselectedtexttaretsatnepotisminAfri
此文档下载收益归作者所有