On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角

On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角

ID:10280566

大小:49.13 KB

页数:24页

时间:2018-07-05

On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角_第1页
On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角_第2页
On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角_第3页
On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角_第4页
On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角_第5页
资源描述:

《On Translation of Chinese Menu into English——Through a Cultural Perspective浅论中文菜单的英语翻译--基于文化视角》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OnTranslationofChineseMenuintoEnglish——ThroughaCulturalPerspectiveAbstract:SinceChinahasjoinedtheWTO,withthecontinuousdevelopmentofGlobalization,ChinesefoodhasbecomeanimportantwindowformoreandmoreforeignerstocomprehendChina.Thus,inordertomakeforeignersknowourC

2、hinesecookingculturedeeply,thetrendfortranslatingChinesefood’snameintoEnglishcannotbeignored.However,menutranslationisanewfieldinChina.ForeignershavealimittoknowChinesefoodandtoacceptdishtranslations.ThedifferenceoflanguageandculturebetweenwesternandChinaisthe

3、mainreasonforthislimit.ChinesemenutranslationisnotonlyanewareatostudyculturaldifferencesbetweenwesternandChinabutalsoanurgentandarduoustaskforthetranslationindustryinChina.ThepaperaimstoundertakeanexplorationofEnglishtranslationofChinesemenufromaculturalaspect

4、.AfterthedescriptionofthebackgroundofChinesemenutranslationatpresentandthefeaturesofChinesemenu,theculturaldiscrepanciesbetweenChinaandtheWestcountriesarepresented.Thenthe problemswithChinesemenutranslationarepointedout.Afterthat,sometranslationstrategies arec

5、arriedout,whicharebasedonmaterials,regionsandcreatorsorliteraryquotation.Atthesametime,someexamplesinBeijingOlympicGameMenuarerespectivelyanalyzed.Throughthesystematicanalysis,thewriterbelievesthatitisveryimportanttodothetranslationofChinesemenuintoEnglish,and

6、culturalawarenessshouldbeincreasedwhentranslating.Atlast,someproblemswhentranslatingChinesemenuarestatedindetailsandsolutionsaresetforthtoo,whichcanprovidethetheoreticalsupportandreasonableadviceforfurtherresearchofthetranslationofChinesemenuintoEnglish.vKeywo

7、rds:culturaldifferences;thetranslationofChinesemenu;culturalawareness;problemsoftranslations;solutionsv摘要:随着中国加入世界贸易组织和全球化的不断发展,中国的饮食已成为越来越多的外国朋友了解中国的一个重要窗口。因此,为了让外国朋友能更加深入地了解中国饮食文化,研究中餐菜单的英译问题的趋势不容小觑。然而,菜单翻译是中国的一个新领域。又由于中西方饮食文化的差异,外国朋友始终在了解中国饮食文化和菜单翻译上有所限制而无法

8、完全理解。研究中餐菜单翻译不仅是一个新的领域,也是一项在中国翻译行业中紧迫而艰巨的任务。本文从文化视角系统地探讨了中式菜单的翻译。在阐述文化翻译的背景、文化差异与中西方菜单之间的关系之后,本文介绍了中式菜单的特点。接着指出了菜单翻译中存在的问题,并在此基础上,提出了中式菜单翻译的方法,分别以材料、地域、人物或典故命名的菜单的翻译方法开展讨论。经过分析,得出中

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。