十八大翻译实证解析

十八大翻译实证解析

ID:7236606

大小:83.00 KB

页数:12页

时间:2018-02-08

十八大翻译实证解析_第1页
十八大翻译实证解析_第2页
十八大翻译实证解析_第3页
十八大翻译实证解析_第4页
十八大翻译实证解析_第5页
十八大翻译实证解析_第6页
十八大翻译实证解析_第7页
十八大翻译实证解析_第8页
十八大翻译实证解析_第9页
十八大翻译实证解析_第10页
资源描述:

《十八大翻译实证解析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、十八大翻译实证解析翻译是一门创意艺术——十八大翻译实证解析【中国翻译,2011(3)20-24】童孝华中共中央编译局摘要:翻译既是创新,也是创造,要为常人不能为,或为常人不敢为,走在常人之先。翻译不是照本宣科的重复劳动或简单的技术活,而是一门创意艺术。关键词:十八大翻译;翻译贵在不译;翻译就是翻译意思;字对字翻译;政治包袱;学术自由翻译既是创新,也是创造,要为常人不能为,或为常人不敢为,走在常人之先,对翻译的语料进行进一步考证和引申,从更高的高度、更深的深度、更宽的宽度,来观察问题,思考问题,总结提炼,最终形成比较

2、站得住脚的结论。所以说,翻译不是照本宣科的重复劳动或简单的技术活,而是一门创意艺术。翻译是一门创意艺术——这正是党的十八大文件翻译所遵循的基本原则。这给十八大翻译带来了两大基本难题。第一个是如何从原文的白纸黑字之间探测出重复累赘,将多余的部分删去不译,做到天衣无缝,这就是我们常说的翻译贵在不译。第二个是如何从原文的白纸黑字之间探测出隐含的意思,做到原文与译文无缝衔接,这就是奈达所说的“翻译就是翻译意思”(Translationmeanstranslatingmeaning)。归根到底,这两个难题反映的是同一个翻译现

3、象,这种现象过分忠实于原文结构,缺乏创意,简单地追求字对字的翻译。本文将就这两个难题,通过十八大翻译实例予以考证。有个别的例子进行了重新编辑,也有个别的例证来自其他中央文献翻译,起补充说明的作用。一、翻译贵在不译字对字翻译,本质上就是不能超越中文的束缚,达不到理想的翻译效果,甚至会适得其反,与原文背道而驰。即使是对翻译技巧烂熟于心的译员,在翻译过程中,也总是不知不觉地偏离这些技巧,很自然地偏向中文原文结构。这是翻译最大的障碍之一。摆脱字对字翻译,不受中文原文结构的影响,最好的办法是什么?那就是对有些字词进行有选择性

4、地不译。关于“水平”的译法。一般来说,“水平”通常译作level。例如:1.城镇化水平明显提高。译文:Thelevelofurbanizationincreasedsignificantly.这里将水平译为level是可行的,因为水平在这里本身就表示城镇化程度高低,比如说我国2011年的城镇化水平为51.27%。但是,关于“水平”的译法,在很多情况下,无需照字面直译。并不是译文里有“水平”,就说明翻译有水平。也许会恰恰相反。如果流于形式,在译文里生搬硬套地把水平翻译成level,反而会降低译文水平。2.基本公共服务

5、水平和均等化程度明显提高。译文:Basicpublicserviceshaveimprovedmarkedly,andaccesstothemhasbecomemuchmoreequitable.这里,“基本公共服务水平”并没有直译成thelevelofbasicpublicservices,只是很简单地处理成basicpublicservices。为什么这样做?这要从英文行文的基本要求说起。英文行文最讲求的,实际上就是简洁;行为追求一目了然,译文经不住拖泥带水。对文章于事无补的、画蛇添足的内容一律应该拿下。本质上

6、,基本公共服务水平明显提高,意思就是服务更好了,“水平”二字是多余的。这是一个方面。另一方面,让我们再看看thelevelofbasicpublicservices能给外国受众带来什么样的感受。国外受众是检验我们译文的重要评判者。thelevelofbasicpublicservices给他们的感觉就是基本公共服务分为三六九等,而原文并不是这个意思,而是指基本公共服务的整体水平。在这里,对“水平”二字选择不译,应该是可行的。3.居民收入水平、社会保障水平迈上一个大台阶译文:personalincomeandsoci

7、alsecurityhaveimprovedsignificantly居民收入水平讲的是整体、或平均收入,不是个人与个人之间或群体与群体之间的收入水平。如果是那样的话,则应该翻译为thelevelsofpersonalincome,level应该是复数,而这样的翻译显然和后面的“迈上一个大台阶”是不搭调的。社会保障水平更是相对全社会而言的整体概念,不分级次,翻译成thelevelofsocialsecurity,level就显得多余了。4.提高家庭经济困难学生资助水平译文:increasesubsidiestost

8、udentsfrompoorfamilies提高家庭经济困难学生的资助水平,实际上就是增加他们的补助。补助多了,资助水平也是提高了。所以资助是主体词,水平则不相干。5.加强教师队伍建设,提高师德水平译文:strengthentheranksofteachersandenhancetheirworkethics.人的道德规范是人的不可分解的德行,是各方面综合素

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。