欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36573220
大小:3.65 MB
页数:75页
时间:2019-05-12
《翻译硕士口译失误实证分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:密级:学校代码:10165学号:201126023逢掌师耗大擎翻译硕士专业学位论文②翻译硕士口译失误实证分析作者姓名:专业方向:导师姓名:姜琳英语口译董广才教授二。一三年六月l嘲嬲ANEMPIRICALSTUDYON————————————————————MTISTUDENTS,INTERPRET玳GFAⅡ.UREJiangLinUndertheSupervisionofDongGuangcaiPresentedtoTheGraduateInstituteofInterpretationandTranslati
2、onLiaoningNormalUniversityToPartialFulfillmentoftheRequirementforTheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingJune2013学位论文独创性声明本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果,其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论文中做了明确的声明并表示谢意。学位论文作者签名:妻邂学位论文版权的使用
3、授权书本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。保密的学位论文在解密后使用本授权书。学位论文作者签名:姜业指导教师签名:签名日期:刈3年;月≥日摘要自我国改革开放以来,国际社会越来越关注来自“中国的声音”,各种国际事务的谈判都需要口译人员的参与,口
4、译保证了各种会议的顺利展开。MTI专业人才在经济社会中的作用越来越大,也承担了我国外交的主要责任。随着我国经济的发展,口译在刚刚兴起的短短几十年里得到了迅猛的发展。它作为一种口头交流工具,帮助人们解决了交流时所产生的语言障碍,从而使得不同背景,语言,文化的人之间能够更好的沟通交流。可是人们对于口译工作的了解仍不深刻,口译的任务是在不同语言,不同文化的交谈者之间发挥着传递和转换的作用,使交谈双方超越语言障碍,从而能够自由地进行思想交流。所以说,当今社会对于口译人才的要求越来越高,这就需要新一代有志于从事翻译行业的年轻人为
5、之努力奋斗。翻译硕士是国家近几年才大力发展的一个专业学位,与学术性的研究生不同,翻译硕士是国家为了能够培养更多的具有实战经验的应用型人才,能够为我国的外交事业做出一定的贡献。然而,再优秀的口译人员在进行口译的过程中也会出现或多或少的错误。口译失误会造成信息传递与信息理解的障碍。MTI专业学位才刚刚兴起,对于在校的MTI专业学生来说,想要通过CATTI口译二级是十分困难的,他们的口译水平还有待于进一步提高和改进。基于这种原因,本文通过对英语专业翻译硕士的口译错误类型进行分析,探讨了口译失误原因与对策,以期能够为今后的翻译
6、硕士的初期学习提供一定的启示。关键词:翻译硕士;口译失误;实证分析AbstractSincethereformandopening—upofChina,theinternationalsocietyhaspaidmoreattentionto“China’Svoice”.Allkindsofinternationalnegotiationsneedinterpreters,andtheyensurethevariousmeetingsdevelopedsmoothly.MTIplaysanimportantrolein
7、theeconomicsociety,andalsohavegreatresponsibilitiesinourdiplomacy.Interpreting,asakindoforalcommunicationtools,helpspeoplesolvecommunicationbarriers,SOthatdifferentbackground,language,andcultureofpeoplecancommunicatebetter.Butpeopledon’thaveadeepunderstandingoni
8、nterpretation.Thetaskofinterpretationistolinkandtransferamongdifferentlanguageandculture.ItCanmakebothsidescommunicatefreelyoutoflanguagebarriers.Therefore,therequire
此文档下载收益归作者所有