欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55991709
大小:398.24 KB
页数:6页
时间:2020-06-19
《汉日惯用语比较研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、第31卷第8期吉林化工学院学报V0l_31No.82014年8月JOURNALOFJILININSTITUTEOFCHEMICALTECHNOLOGYAug.2014文章编号:1007-2853(2014)08-0095-06汉日惯用语比较研究李月秋,李东哲(延边大学外国语学院,吉林延吉133000)摘要:惯用语是汉语和日语中普遍存在并且带有显著的文化特色和民族特色的语言现象。无论是在口语还是书面用语中都被广泛运用,有着其独特的结构和特点、使人们的言语活动更加形象、生动、丰富而且具有活力。不过,汉日惯用语含义、结构以及语义特征不尽相同。就汉语和日语中的
2、惯用语从含义的界定到构成形式、主要特征以及文化根源进行比较研究,并希望可以通过语言表现的异同加深对汉日惯用语的更深层理解。关键词:惯用语;含义;特征中图分类号:H0文献标志码:A中国关于惯用语的研究主要在80年代以后开始,主要论著有马国凡、高歌东(1982)⋯系统一、汉El惯用语的文化根源的介绍了惯用语的性质、特色、范围、来源、发展与演变及其运用;杨知文(1984)论述了惯用语的(一)汉语惯用语汉语惯用语来源比较广泛,13常生活、地方方性质,结构以及它与成语、谚语、歇后语之间的区别之处等等。日本关于惯用语的早期研究有:白言、各个行业、历史事件、传说故事
3、、宗教迷信、或是制度习俗等方方面面都有惯用语的影子。石(1950)和宫地裕(1982)j。白石(1950)在日常社会生活是惯用语的一个重要来源,例此书中对惯用语进行简单的界定“相对于语法规如:“吃白饭”、“陈芝麻,烂谷子”、“带头羊”、“钓则来说,惯用表达是一种习惯的、个别的用法、是大鱼”、“大眼瞪小眼”等,这些都是生活中一些非不符合语法规则并不能用语法规则进行分析的语常小的细节,却细腻生动的体现了生活,常常引申言现象”,宫地裕(1982)在书中将惯用语作为一或比喻为某种涵义,在使用过程中慢慢固定下来,个体系进行了详细的归纳阐述。形成了今天丰富多彩的惯
4、用语。虽然中日两国是一衣带水的邻国关系,很早方言是民族语言的地方分支,是局部地区使便有了深厚的文化交流,但是由于不同的历史人用的语言,中国地域广阔,有很多种方言并且不同文环境和民族特征,使得在不同的环境下经过长地方的方言有很大差异,不少惯用语都是由地区期的使用和发展而固定下来的惯用语有着其各具方言进入大众语言而成为普通词汇。在李行健特色的表达方式。中日两国对惯用语的研究已经(2002)中收录了一些来自方言的惯用语,例有了很多成果,但是就汉13惯用语的对比研究却如:来自吴方言的“拆烂污”、“触霉头”,来自粤方少之甚少。那么,两国在不同的文化根源下对惯言的
5、“炒鱿鱼”,来自北方话的“拉饥荒”等等。用语的理解有何异同?惯用语形成的结构特点和社会生活中离不开各行各业,各行各业中的语义特点有何异同?它的产生和表达是否相同?常用语也有不少转变成了惯用语。例如:来自医本文主要就汉日惯用语的文化根源、含义以及结学的“打预防针”、“动大手术”,教学用语中的“交构和特征的差异进行探讨。这些问题的探究有助白卷”,来自戏曲和舞台的“对台戏”、“唱黑脸”,于外语学习者对惯用语的学习与运用。再如“算小账”、“翻老账”、“空头支票”这些惯用收稿日期:2014-06—10作者简介:李月秋(1990一),女,吉林松原人,延边大学外国语
6、学院2013级研究生,主要从事Et本语言及比较方面的研究。吉林化工学院学报2014拄语明显和商业有关联。特定行业中使用的语言一中国古典作品中摄取或根据中国的典故创造的。旦扩大其使用范围,常常会增加一些抽象概括的例如:井中蛙出自《庄子》,r竹属友J出意义,就可能转变为惯用语。自《世说新语》,r霎泥差出自《晋书》,r违理汉语惯用语还来源于历史事件或传说故事,枝出自《长恨歌》等。虽然这些惯用语在日语例如“破天荒”一词,在《北梦琐言》中记载:唐朝中已经根深蒂固,但是仍然可以读出汉语的韵昧。时候,荆州地方每年都送出许多举人去考进士,但中日两国毕竟属于不同的民族,
7、其生活环境、是每次都没有人能考中。当时有人把它叫做“天生活方式、风俗习惯以及思维方式等方面都有很荒”。后来荆州有人考中了,第一次给荆州人“露大不同,这些也同样反应在语言层面上。因此,有了脸”,人们把它叫做“破天荒”。“吃闭门羹”一时在表达同一事物现象时,惯用语的使用略微相词来自《云仙杂记》,书中记载皇城有个叫史凤的同又存在不同。例如:汉语惯用语的“金盆洗手”上等妓女,她把来客分成等级,有头有脸的来客远用来比喻终止一种不好的生活方式,改邪归正,告接高迎,热情相陪,下等的来客只用闭门羹相待。别不堪回首的过去。同样的寓意,日语却用“脚”后人就把“吃闭门羹”当
8、作惯用语来使用,泛指客来表达,即r足老洗,这与日本信仰的佛教有人被拒绝进门,不与相见,现在又常
此文档下载收益归作者所有