高级汉英翻译-样章.pdf

高级汉英翻译-样章.pdf

ID:52286259

大小:2.77 MB

页数:11页

时间:2020-03-26

高级汉英翻译-样章.pdf_第1页
高级汉英翻译-样章.pdf_第2页
高级汉英翻译-样章.pdf_第3页
高级汉英翻译-样章.pdf_第4页
高级汉英翻译-样章.pdf_第5页
资源描述:

《高级汉英翻译-样章.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、目录Contents第一单元翻译的符号学视角TheSemioticPerspectiveofTranslation1第一课翻译的符号学视角TheSemioticPerspectiveofTranslation3第二课汉英翻译的符号学视角(I)——汉字、汉语和英语比较、译者TheSemioticPerspectiveofChinese-EnglishTranslation(I)—Hanzi,ComparisonBetweenChineseandEnglish,andTranslators21第三课汉英翻译的符号学视角(II)——如何提高汉英翻译能力TheSemioticPerspect

2、iveofChinese-EnglishTranslation(II)—HowtoDeveloptheCompetenceofChinese-EnglishTranslation37第二单元词语的英译TheEnglishTranslationofChineseWordsandExpressions55第四课专名的英译TheEnglishTranslationofChineseProperNouns57第五课词组的英译TheEnglishTranslationofChinesePhrases75第六课中国文化特色词语的英译(I)TheEnglishTranslationofChines

3、eCulturalWordsandExpressions(I)95第七课中国文化特色词语的英译(II)TheEnglishTranslationofChineseCulturalWordsandExpressions(II)111高级汉英翻译1-11课(出片).indd12010.3.74:09:52PM第三单元句子的英译TheEnglishTranslationofSentences129第八课主语的选择TheSelectionofSubjects131第九课谓语的选择TheSelectionofPredicates147第十课语序的改变TheChangeofWordOrder1

4、65第十一课衔接方式的调整TheAdjustmentofCohesiveDevices183第四单元文本的英译TheEnglishTranslationofTexts199第十二课科技文本的英译TheEnglishTranslationofScientific-TechnologicalTexts203第十三课日常应用文本的英译——新闻文本的英译TheEnglishTranslationofDay-to-DayTexts—TextsofJournalism225第十四课社会—文化文本的英译(I)——序言的英译TheEnglishTranslationofInstitutional-C

5、ulturalTexts(I)—TextsofPrefaces245第十五课社会—文化文本的英译(II)——旅游文本的英译TheEnglishTranslationofInstitutional-CulturalTexts(II)—TouristTexts259第十六课社会—文化文本的英译(III)——议论性文本的英译TheEnglishTranslationofInstitutional-CulturalTexts(III)—TextsofEssays279第五单元编译Edition-Translation299第十七课介绍性文本的编译TheEdition-Translationo

6、fIntroductoryTexts301高级汉英翻译1-11课(出片).indd22010.3.74:09:52PM第十八课新闻文本的编译TheEdition-TranslationofTextsofJournalism321附录Appendixes附录一主要参考文献MainReferences343附录二参考译文ReferenceTranslations349附录三国际翻译网站InternationalWebsitesConcerningTranslation389附录四距离策略——解决翻译问题的新贴士DistancingStrategies—NewProblem-Solvi

7、ngTipsforTranslation392高级汉英翻译1-11课(出片).indd32010.3.74:09:53PM第三课汉英翻译的符号学视角(II)——如何提高汉英翻译能力TheSemioticPerspectiveofChinese-EnglishTranslation(II)—HowtoDeveloptheCom-petenceofChinese-EnglishTranslation在符号世界里,译者作为个体的人,是一种符号动物。虽然人们

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。