欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51096499
大小:2.10 MB
页数:53页
时间:2020-03-19
《从翻译伦理角度对比研究《骆驼祥子》两个英译本.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、ACKNOWLEDGEMENT1wouldliketodedicatemythesistoallthosewhohaveofferedmeassis.tallceduringthepastthreeyearsofmygraduatestudyatMinzuUniversityofChina.Firstandforemost,Ishouldexpressmysinceregratitudetomysupervisor,ProfessorHeKeyongforhisguidanceandcareinmystudy.Heisalwaysreadytosi
2、vemevaluablesuggestionsateverystageofthisthesis.Withouthisguidanceandencouragement,thethesiswouldhaveneverbeenfulfilled.Secondly,1wouldliketothankalltheprofessorsandteachersintheSell00l0fForei驴Studiesfortheirvaluablesuggestionsandhelp,whichgreatlybroadenedmyhorizon.Thirdly,myt
3、hanksshouldalsogotomyclassmatesand衔endswhohaveprovidedgreathelpformebothinlifeandstudyandintheprocessoftiffsthesiswriting.Lastbutnotleast,1wouldalsoextendmythankstomyfamilyfortheirsupports,encouragementandunderstanding.摘要翻译是以符号转换为手段,意义再生为任务的一项跨文化的交际活动(许钧,2003,P.35)。一切文化当中的交际互动
4、行为无不建立在一定的价值观、道德和伦理的基石之上。翻译活动作为跨文化交流的重要渠道,其语际、人际以及跨文化的特质都呼吁对伦理层面的思考。开展翻译伦理研究是翻译自身的需要,正确的翻译伦理观有助于协调各种文化关系,化解文化冲突,是决定翻译活动成败的关键因素之一。因此在全球化语境下的今天,翻译伦理理应引起更多关注,成为今后翻译研究的一个重要方向。本文以翻译伦理为指导,以《骆驼祥子》两英译本为例,即伊文·金于1945年翻译的RickshawBoy与施晓菁在1981年翻译的CamelXiangzi,分别从文化负载词和译文改写两方面进行实例分析,探讨芬兰学者切
5、斯特曼的五大伦理模式——再现的伦理、服务的伦理、交际的伦理、规范的伦理和承诺的伦理——在译本中的体现,指出译者在翻译小说时受到特定的社会文化、意识形态和价值观念等影响,遵循的翻译策略与指导伦理不同。通过分析《骆驼祥子》两英译本所反映的伦理差异,加强译者在翻译过程中的伦理意识,规范翻译行为,以创造出更好的译本。关键词:翻译伦理;骆驼祥子;文化负载词;改写lnIIIIIIIIIIIIIflllllllllllllllllllI\2137869Translationisacross-culturalcommunicationbymeansofsymbol
6、icconversionandmeaningregeneration(Xu,2003,p35).A11culturalcommunicativeactivitiesareestablishedonthebaseofcertainvalues,moralsandethics.Asanimportantwayofinterculturalcommunication,translationactivitiesareprovidedwithinteflingual,interpersonalandcross-culturaltraits,whichcall
7、ontheethicalguidance.Studiesonethicsareindispensibleintranslation,becausethecorrecttranslationethicscanhelpcoordinateculturalrelations,resolveculturalconflicts,andpromotetheprogressanddevelopmentofhumansociety.Therefore,inthecontextofglobalization,moreauentionshouldbepaidontra
8、nslationethics,whichisallimportantdirectionoftranslationstudi
此文档下载收益归作者所有