Translation skills of Chinese Cuisine.ppt

Translation skills of Chinese Cuisine.ppt

ID:48663755

大小:518.00 KB

页数:21页

时间:2020-01-18

Translation skills of Chinese Cuisine.ppt_第1页
Translation skills of Chinese Cuisine.ppt_第2页
Translation skills of Chinese Cuisine.ppt_第3页
Translation skills of Chinese Cuisine.ppt_第4页
Translation skills of Chinese Cuisine.ppt_第5页
资源描述:

《Translation skills of Chinese Cuisine.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、TranslationskillsofChineseCuisineBy周瑶、李思佳随着世界一体化进程的加快和我国改革开放的进一步深入,我国神奇的自然景观、人文景观和巨大的市场潜力越来越受到国际游客和投资者的青睐。特别是2008奥运会即将在我国举行,更多国外游客将来我国观光旅游。由于语言文化和饮食文化的巨大差异,餐饮专业术语的英译问题日渐突显。嗅觉敏锐,善于捕捉市场先机的商家相继推出各式主题餐厅、概念餐厅和相应的各式菜肴。如一家叫“社会主义新农村”的饭店便推出了“打倒四人帮”、“红卫兵”和“上山下乡”等菜

2、肴;另一家叫“饭米粒(family)”的餐厅推出了“花田月下”、“七里香”和“你情我愿”等美食。这些“另类”菜名和传统菜名的翻译和规范急待解决。中国菜名翻译中国菜名命名受中国传统美学思想影响,喜欢比喻、夸张,如果不是亲眼见到、亲口品尝,很难知道菜的具体内容。由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。菜名翻译方法一、以主料开头的翻译方法二、以烹制方法开头的翻译方法三、以形状或口感开头的翻译方法

3、四、以人名或地名开头的翻译方法五、菜单英文译法中汉语拼音的使用原则六、菜单中的可数名词单复数使用原则七、介词in和with在汤汁、配料中的用法以主料开头的翻译方法1.介绍菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckFeet2.介绍菜肴的主料和配汁主料+with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauceMushroomswithDuckFeetBitterMeloninPlumSauce更多例子杏仁鸡丁chic

4、kencubeswithalmond葱油鸡chickeninScallionoil米酒鱼卷fishrollswithricewine西红柿炒蛋ScrambledeggwithtomatoScrambledeggwithshrimps滑蛋虾仁ScrambledEggWithCauliflower虾米蛋炒菜花ScrambledEggwithLeek韭菜炒鸡蛋;韭菜炒蛋ScrambledEggwithHam火腿炒蛋Scrambledeggwithbroccoli花菜炒蛋以烹制方法开头的翻译原则1.介绍菜肴的做

5、法和主料做法(动词过去式)+主料(名称/形状)如:火爆腰花SautéedPig'sKidneySautéedCrab炒蟹sautéedcelery炒芹菜3.介绍菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:京酱肉丝——SautéedShreddedPorkinSweetBeanSauce雪蛤海皇羹——SnowClamandScallopSoup2.介绍菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+配料如:地瓜烧肉——StewedDicedPorka

6、ndSweetPotatoes干豆角回锅肉——SautéedSpicyPorkwithDriedBeans更多例子软炸里脊soft-friedporkfillet烤乳猪roastsucklingpig炒鳝片Stir-friedeelslices仔姜烧鸡条braisedchickenfilletwithtenderginger红烧牛肉braisedbeefwithbrownsauce鱼香肉丝friedshreddedporkwithSweetandsoursauce清炖猪蹄stewedpighoofinc

7、leansoup以形状或口感开头的翻译方法1.介绍菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:脆皮鸡——CrispyChicken2.介绍菜肴形状或口感、做法及主配料做法(动词过去式)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊——SautéedSlicedLambwithPepperandParsley更多例子芝麻酥鸡crispchickenwithsesame陈皮兔丁dicedrabbitwithorangepeel时蔬鸡片slicedchickenwithseasonalvegetables香酥排骨cr

8、ispfriedspareribs水煮嫩鱼tenderstewedfish香煎鸡块fragrantfriedchicken以人名或地名开头的翻译方法1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐MapoTofu(Stir-FriedTofuinHotSauce)东坡煨肘DongPostewedporkjoint2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:北京炒肝——S

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。