欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46846841
大小:117.50 KB
页数:23页
时间:2019-11-28
《《商务日语》教学及考核大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、山东省高等教育自学考试在校生实践课程考核《商务日语》(专科)教学及考核大纲山东师范大学继续教育学院第一部分学习过程评价考核大纲1一、课程性质、设置目的、课程要求、本课程与相关课程的关系……1二、课程内容和考核要求2三、考核方式3四、评价标准4第二部分综合考核部分考试大纲5一、课程性质、设置目的、课程要求、本课程与相关课程的关系……5二、课程内容和考核要求6三、考核方式14四、题型示例15第三部分关于教学及考核大纲的说明及实施要求16一、学分和学时16二、使用教材19三、关于考核目标的说明19四、关于考核方式的说明19五、对助学院校的要求19六、关于命
2、题考试的若干要求20第一部分学习过程评价考核大纲一、课程性质、设置目的、课程要求、本课程与相关课程的关系《商务FI语》是高等教育自学考试H语专业的专业必修课程。随着我国改革开放步伐的进一步加快及世界经济全球化程度的进一步加强,我国与LI本Z间的经济、商贸等交流活动口益频繁,尤其加入WTO后,对从事经贸工作人员在专业水平、法律意识、跨文化交际意识等方面都提出了更高的要求。以实施厚基础、宽口径、跨文化、强能力的高索•质人才培养模式,瞄准市场,在培养学纶对日语技能、知识了解和掌握的同时,更加注重培养学生对商务专业知识的应用,以及学生在商务场景中的实践能力。
3、为毕业生顺利走上工作岗位,捉升他们在人才市场的核心竞争力打下坚实的基础。其作用在于增强学牛的应用能力,拓宽知识面,以适应新形势下的贸易方式,培养新时期适应市场需求的人才,以提升学住的市场竟争力和国际竞争力。通过对新编商务日语综合教程的学习,以日文形式掌握一些国际贸易知识、相关法律知识、商务文件处理知识、日木社会文化知识和涉外礼节规定、口译训练等综合性商务口语知识。从而加强和提高在口资企业屮工作或交往的业务能力。要求学牛在充分预习的基础上,认真听教师对日文中的难点进行重点讲解,并通过捉问与讨论,加深对内容的领会。《商务日语》属于本专业日语教学中的必修课
4、,本课程设在日语专业高学年阶段,在学习和掌握了一定棊础语言知识Z后,为进一步提高在商务活动屮的口语表达能力而设置,建议在第二学年的第二学期至第三学年的第一学期开设。课程注重口头表达能力,前期基础课程是《日语听说》和《H语阅读》,后期可与《H木企业文化》《H本经济概况》《日木企业经营管理》等课程相衔接,共同构成日本经营、企业文化课程系列。二、课程内容和考核要求(一)课程内容笫一课WTO加盟七国際貿易方式第二课貿易手順、才、入文占◎種類•形式七挨拶文占作成要領第三课八一卜于一探。第四课取引促進①fT—3>第五课力夕口L>7a儿送付笫六课引色合S第七课77
5、*—厶•才*77一第八课力少:/夕一•才77—<177—厶少卜第九课才一歹一第十课契約第十一课決済第十二课L/C第十三课運送納期第十四课包装第十五课抗議笫十六课夕—厶第十七课保険第十八课感謝祝賀(二)考核要求(1)词汇:领会式掌握国际经贸、经营管理、金融投资、财会统计等方面的常见单词和词组约350()个。(2)阅读能力:能顺利阅读不低于中等难度的商务专业的各类文章,速度达到70—100字/分:在阅读难度略低、生词总数不超过4%的材料时,速度应达到120字/分,理解准确率不低于85%o(3)听解能力:对商务用语、句子不A复朵、基本上无生词、语速16()
6、字/分的语言材料,一遍对以听懂,理解的准确率不低于85%。(4)说的能力:在国际贸易或企业经营铮理工作中能就所涉及的业务较为准确地表达白己的思想。(5)翻译能力:能借助工具书将为课文难度相仿的文章译成汉语,理解正确,译文达意。笔译速度达每小吋约600个日文印刷字数。(6)写的能力:能借助工具书,写出常见的商务文件(如买卖合同、意向队索赔队邀请函等),内容连贯,层次分明,段落适当,文理通顺。(7)商务知识:了解贸易、财会、经营管理和金融投资方面的基木概念和基本知识,对所学内容的掌握应注意系统性和实用性。注意和《外贸实务》、《国际金融》、《外企财务管理》
7、、《外贸会计》等中文讲授的课程有机地结合起来,努力做到两种语言在授课内容上的合理接轨。三、考核方式(一)课后习题学生应该在课程预习阶段积极、认真地掌握课文及练习中出现的单词,熟练阅读课文,掌握课文的基本内容,熟悉本课的相关语言点。在课程复习阶段,能够完成课后习题。教师可以随堂对学牛课后习题掌握情况进行抽杏。(二)商务信函的写作要求学生根据本课的内容,仿照课文例文撰写商务信函。(三)课堂模拟即席翻译以两人或多人为一小组,尽可能应用木课出现的语法现象及表达方式,组织和编写类似场景下的商务会话,进行交替翻译或者同声传译。任课教师要在复习阶段随机抽点学生进行
8、课堂模拟表演,但应注意平衡学牛参与的次数。(四)社会实践鼓励学生参加社会实践,参与商务活动的口语翻译,或在口
此文档下载收益归作者所有