09双学历翻译第十七讲

09双学历翻译第十七讲

ID:41521155

大小:53.50 KB

页数:6页

时间:2019-08-26

09双学历翻译第十七讲_第1页
09双学历翻译第十七讲_第2页
09双学历翻译第十七讲_第3页
09双学历翻译第十七讲_第4页
09双学历翻译第十七讲_第5页
资源描述:

《09双学历翻译第十七讲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、09双学历班翻译十七讲语篇翻译(1):报刊语篇Inthisunitwefocusonthetranslationofpassagefromnews.Generallyspeaking,newscanbedividedintothreecategories:purehardnews,featurearticle,puresoftnews.Newsincludespolitics,economy,militaryaffairs,diplomacy,scienceandtechnology,religion,laws,householdetc.Thetransla

2、tionoftitleSeveralOpinionsoftheStateCouncilonFurtherUtilizingForeignCapital关于进一步做好利用外资工作的若干意见CentralChinaForeignInvestmentPromotionPlan中国中部地区外商投资促进规划JointStatementoftheMoscowMeetingbetweenHeadsofStateofChinaandRussia中俄元首莫斯科会晤联合声明RemarksattheFourthG20Summit在二十国集团领导人第四次峰会上的讲话Cooperat

3、ionandOpennessforMutualBenefitandWin-winProgress合作开放互利共赢RemarksattheBRICSummit在“金砖四国”领导人会晤的讲话BuildingConsensusandStrengthenCooperationtoAdvancetheHistoricalProcessofCombatingClimateChange凝集共识加强合作推进应对气候变化历史进程Practicaltranslationofthetext(P189)Welearnedhowfaruphehascome‖onNewYear’sda

4、ywheneveryChinesenewspaperheraldeda6000-wordspeech‖inwhichDengsignaledtheendofthousandsofyearsofChinesexenophobia.Heralded--toproclaim;announce:公布;宣布:Xenophobia----仇外,惧外者Forinit,theMaximumLeaderofthenationthatcomprises由...组成one-fourthofmankindservednoticethatchinaisjoiningtherestof

5、theworld(saveAlbania)inthe20thcentury.“it”referto“themostimportantspeech”above.servenotice--正式通知“Nocountrycandevelopbyclosingitsdoor,”saidDeng.“Wesufferedfromthis,andourforefatherssufferedfromthis.”closingitsdoor---比喻:ChildrenUnderParents'Wing(ChinaDaily,Oct.8,2002)《父母“翅膀”底下的孩子》Rev

6、ersingthousandsofyearsofofficialhostilitytotheworldoutsidetheGreatWall,Dengsaidsimply,“isolationlandedChinainpoverty,backwardnessandignorance”邓改变了几千年来官方敌视长城以外的世界的态度,他明确地说:“闭关自守把中国搞得贫穷落后,愚昧无知。”Simply---Inanunambiguousway;clearly:简明地:以一种不模糊的方式;清楚地:explainedtheconceptsimply.简明地解释这个概念L

7、and---使陷入,使处于Itlandsthemanagerinapassiveposition.它使经理处于被动地位ThisstartlingadmissioncontradictsthousandsofyearsofChinesepolicy,goingbackbeyondtheMingDynastytotheChinDynasty….承认这一点是令人吃惊的。这同中国几千年来执行的政策大不一样。这种政策可明代以前直至秦代……评析:英语的主语部分译成了句子。Deng’smessage:Don’trenounceMarxism,butadoptcapital

8、ismideaswheretheymakesense

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。