欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:41226914
大小:366.77 KB
页数:13页
时间:2019-08-19
《《是字句的翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit18“是”字句的翻译1.表示“等同”的“是”字句的翻译翻译表示“等同”含义的“是”字句时,要根据主语的人称、数的情况及原文陈述的时间来决定连系动词be的单复数形式以及合适的时态,用英语的系表结构译出。主语与判断宾语表示的概念是等同的,他们的位置大多可互换。1).科学技术是第一生产力,科学进步是经济发展的决定因素。Scienceandtechnologybeingaprimaryproductiveforce,theirprogressisadecisivefactorineconomicdevelopment.2).北
2、京是中国的首都,是全国的工业、金融、商业、科学、文化教育的中心。BeijingisthecapitalofChina.Itisalsothecentreofindustry,finance,trade,science,cultureandeducationinthecountry.2.表示“类属”的“是”字句的翻译很多“是”字句说明一种类属关系,主语的所指属于谓语所指的一部分,主语概念是判断宾语概念的一部分,因此不能对调。这种句子往往要用英语的系表结构译出,汉英翻译时可以一一对应。但由于英语的尾重原则,有时也要作适当调整。1)
3、.她分明已经纯粹是个乞丐了。Shehadclearlybecomeabeggarpureandsimple.2).李白是中国历史上最伟大的诗人之一。LiBaiwasoneofthemostfamouspoetsinChinesehistory.3.表示“特征”的“是”字句的翻译汉语中绝大多数“是”字句都表示性质特征,英语中由be作连系动词的单系表结构绝大多数也表示特征,这一方面汉英基本上也是一一对应的,因而可以直译。人总是要死的,但死的意义有不同。Allmenmustdie,butdeathcanvaryinitssignif
4、icance.2)这条河原来是非常清澈的。Theriverwasoriginallyveryclean.4.表示加强语气的“是”字句的翻译汉语的“是”字可以用在动词或形容词之前,表示有所肯定或有所否定,以加强句子的语意,英译时要根据“是”字所处的位置和上下文,增添不同的词以表示“是”字所加强的语意。1)这孩子是可爱的。Thechildislovelyindeed.2)我不是不懂,是不想说。It’snotthatIdidn’tunderstand,butthatIdidn’twanttosayanything.5.表示“存在”含
5、义的“是”字句“是”字可以在存现句中作谓语,表示存在或出现,这就是“是”字存现句。1).这座村庄背后是一座大山,前面是一条小河,东边是稻田。A)Thereisabigmountainbehindthevillage,thereisasmallriverinfrontofitandthereisapaddyfieldtotheeastofit.B)Behindthevillagestandsabigmountain,infrontofitflowsasmallriverandtotheeastofitliesapaddyfiel
6、d.2)一千五百米跑下来,他满身都是汗。Afterathousand-and-five-hundred-meterrun,hewassweatingallover.6.表示直观表象或结果的“是”字句汉语中这种“是”字句的用法非常奇特,在口语中出现较多,谓语通常是说话者的某种直观判断或描述,但在语义上却不合逻辑。因此要根据整句通盘考虑或根据上下文来确定适当的谓语,因而“是”字在这类句子中无固定译法。1)那年月,有钱人是天天过年。Inthoseyears,therichpeople’sextravagancewassuchthat
7、everydaywasaSpringFestival.2)我爸爸直来直去,但他是一片好心。Myfatherisratherbluntbuthe’salwayswell-intentioned.7.与“的”字构成“是……的”用以表示强调或被动的”是“字句1)我是会帮助你的,如果你需要的话。Iwilldohelpyouifyouneed.2)是经理同意了的。Itisthemanagerwhohasgiventhegreenlight.3)这首优美的歌曲是一名残疾人谱写的。Thisgracefulsongiscomposedbya
8、handicappedman.8.与“才”、“就”、“竟”、“的”等构成表示强调的“是“字句这种“是”字句所陈述的语气得到了强调,英译这类句子时,可以运用英语的各种强调手段进行翻译。1)她正在干的就是为家人准备可口的饭菜。Whatshewasdoingnowwasprepa
此文档下载收益归作者所有