迪金森一首诗的文体学分析

迪金森一首诗的文体学分析

ID:40648543

大小:38.00 KB

页数:4页

时间:2019-08-05

迪金森一首诗的文体学分析_第1页
迪金森一首诗的文体学分析_第2页
迪金森一首诗的文体学分析_第3页
迪金森一首诗的文体学分析_第4页
资源描述:

《迪金森一首诗的文体学分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、迪金森一首小诗的文体学分析中文摘要:在艾米丽·迪金森所生活得年代,诗歌创作有着相对固定的模式与规则,然而作为一位隐士的她却丝毫不为这种标准所限。在诗歌的创作中,迪金森大胆地采用了头韵、半谐音、重复、变异等诗歌创作的文体技巧。正是这些独特技法的运用,形成了她区别于前人的、具有浓重自身特色的文体特征。关键词:艾米丽·迪金森、头韵、重复、变异、文体技巧作者简介:王丽莎(1977-),女,黑龙江省齐齐哈尔人,齐齐哈尔大学外国语学院硕士,齐齐哈尔大学外国语学院讲师,主要研究方向:英美文学。通信地址:黑龙江省齐齐哈尔市齐齐哈尔大学外国语学院英语系,邮编:161006.联系电话:1514

2、5220736迪金森一首诗的文体学分析十九世纪二十年代,从美国的诗坛里飘逸出一首首感情凝重、意象奇特的小诗,打动了不少繁忙的美国人的心,也引起了美国以外许多人的注意和推崇。人们从简朴、冼炼的诗行中一面品尝着浓烈的诗味,一面想象着诗人孤寂的一生。这位诗人就是艾米丽·迪金森。迪金森写诗完全是一种个人情感的自然流露。她写诗一不想给别人看,二不想发表。最初发表的几首诗面世之后,人们对迪金森的诗褒贬不一。有的认为她的诗缺乏韵律,充满不可理解的比喻,竟是些“胡言乱语”,“是文盲和无知情感的大杂烩”;有的说她的诗尖锐但晦涩难懂。后来人们看到的诗多了,对她开始推崇起来,并普遍认为她是同惠特

3、曼,爱伦·坡等人并驾齐驱的美国最伟大的抒情诗人。使迪金森在美国占有重要文学地位的不是她的诗歌的思想内容,而是她的诗歌技巧和形式。她认为诗歌应当通过具体的形象体现思想。诗人的任务在于以生动的意象表达抽象的概念。迪金森擅长运用视觉、听觉等意象,所以不少人把她看成西方意象派的鼻祖,对美国和欧洲的新诗运动产生了巨大的影响。她诗中诡诞的风格、奇特的意象、巧妙的暗喻,再加上不拘诗歌的章法、标点、换行及语法的别具一格成为西方近代和当代诗歌的一个重要渊源。迪金森一生创作了近1,800首诗,有写死亡与永生的,有写爱情的,也有描写自然事物的等等。本文分析的是一首小诗“Iliketoseeitl

4、aptheMiles---”。这首诗并不能说是迪金森诗作中的代表或典型,但作为其诗作中的一篇,该诗还是传承了迪金森诗作的一贯风格。“IliketoseeitlaptheMiles---”是迪金森描写自然事物的一首诗。这首诗描写当时震撼世界的三大工程之一——北美大铁路,美国物质文明发展的标志。全篇没有提及“火车”一词,但车头、长啸、车轮飞奔等的生动形象跃然纸上。该诗的全文如下:IliketoseeitlaptheMiles---AndlicktheValleysup---AndstoptofeeditselfatTanks---Andthen---prodigiousstep

5、AroundaPileofMountains---AndsuperciliouspeerInShanties---bytheSidesofRoads---AndthenaQuarrypareTofitit’ssidesAndcrawlbetweenComplainingallthewhileInhorrid---hootingstanza---Then---chaseitselfdownHill---AndneighlikeBoanerges---Then---prompterthanaStarStop---docileandomnipotentAndit’sownstab

6、ledoor.这首诗共17行,诗行的长度不等。整首诗是由一句话构成。诗歌的换行也呈现不规则状态。本文从诗中应用的头韵、半谐音、重复等技巧以及诗歌的变异等方面对该诗加以文体学分析。一、头韵和半谐音(AlliterationandAssonance)语音本身除了一些拟声词的发音外和意思没有直接的联系,例如big,large,great,enormous等词都有“大”的意思,可是他们的元音和辅音各不相同。但诗人在选词时,总是非常注意词的声音,因为这些声音组合在一起能产生优美、和谐的效果;而另外一些声音组合在一起能起到帮助表达意思和情绪的作用。有人认为某些辅音如流音l,r,鼻音n,

7、g比较柔和;而另外一些辅音,如爆破音b,p,d,t,g,k则比较生硬。还有些人认为某些辅音能暗示某种自然的声音,如s,z使人联想到风声等。迪金森的这首诗中就应用了大量的这种音韵技巧,如头韵和半谐音等,使她的诗歌具有别具一格的韵味。头韵(Alliteration)相当于汉语的“双声”,即两个以上的词的词首辅音相同。这在诗中较为常见。迪金森这首诗的第1、2行的like,lap和lick即第6、8行的peer和pare就属于这种压头韵的现象。通过这种手法,读者会感觉到火车在有节奏的加速,既生动又有趣。词首或词中的元音重复

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。