第4册英语翻译

第4册英语翻译

ID:38525699

大小:32.00 KB

页数:4页

时间:2019-06-14

第4册英语翻译_第1页
第4册英语翻译_第2页
第4册英语翻译_第3页
第4册英语翻译_第4页
资源描述:

《第4册英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit1_passage_english_aAnartistwhoseeksfameislikeadogchasinghisowntailwho,whenhecapturesit,doesnotknowwhatelsetodobuttocontinuechasingit.Thecrueltyofsuccessisthatitoftenleadsthosewhoseeksuchsuccesstoparticipateintheirowndestruction.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了

2、继续追逐不知还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。"Don'tquityourdayjob!"isadvicefrequentlygivenbyunderstandablypessimisticfamilymembersandfriendstoabuddingartistwhoistryinghardtosucceed.Theconquestoffameisdifficultatbest,andmanyendupemotionallyifnotfinanciallybankrupt.

3、Still,impuremotivessuchasthedesireforworshippingfansandpraisefrompeersmayspurtheartiston.Thelureofdrowninginfame'simperialgloryisnoteasilyresisted.对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同

4、行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。Thosewhogainfamemostoftengainitasaresultofexploitingtheirtalentforsinging,dancing,painting,orwriting,etc.Theydevelopastylethatagentsmarketaggressivelytohastenpopularity,andtheirrideontheexpresselevatortothetopi

5、sablur.Mostwouldbehard-pressedtotellyouhowtheyevengotthere.Artistscannotremainidle,though.Whentheperformer,painterorwriterbecomesbored,theirworkbeginstoshowalackofcontinuityinitsappealanditbecomesdifficulttosustaintheattentionofthepublic.Aftertheirenthusia

6、smhasdissolved,thepublicsimplymovesontothenextflavorofthemonth.Artistswhodoattempttoremaincurrentbymakingevenminutechangestotheirstyleofwriting,dancingorsinging,runasignificantriskoflosingtheaudience'sfavor.Thepublicsimplydiscountsstylesotherthanthoseforwh

7、ichtheartisthasbecomefamous.成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但

8、这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。Unit_2passage_english_aHewasborninapoorareaofSouthLondon.Heworehismother'soldredstockingscutdownforanklesocks.Hismotherwastemporarilydeclaredmad.Dickensmighthavecreate

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。