欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35027966
大小:2.51 MB
页数:76页
时间:2019-03-16
《操纵论视野下译者主体性探究——以《一九八四》两个中译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号密级硕士学位论文题目:操纵论视野下译者主体性探究——以《一九八四》两个中译本为例英文并列题目:AnAnalysisoftheTranslator‟sSubjectivityfromthePerspectiveofManipulationTheory——ACaseStudyontheTwoChineseVersionsofNineteenEighty-Four研究生:夏冬冬专业:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践导师:王金安教授指导小组成员:学位授予日期:2015年6月答辩委员会主席:孙志祥教授江南大学地址:无锡市蠡湖大道1800
2、号二○一五年六月AnAnalysisoftheTranslator‟sSubjectivityfromthePerspectiveofManipulationTheory—ACaseStudyontheTwoChineseVersionsofNineteenEighty-FourXiaDongdongSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsForthedegreeofMasterofArtsSupervisedbyProf.WangJin‟anSchoolofForeignStudie
3、sJiangnanUniversityWuxi,JiangsuJune2015独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含本人为获得江南大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。签名:I斗又日期:>n~、“1丨关于论文使用授权的说明本学位论文作者完全了解江南大学有关保留、使用学位论文的规定:江南大学有权保留并向国家有关
4、部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。保密的学位论文在解密后也遵守此规定。签名:L衫导师签名:日期:To15、6、I1ACKNOWLEDGEMENTSMystudyatJiangnanUniversitywillsooncometoanend.Iwishtoexpressmysincereappreciationtoallthosewhohaveofferedmein
5、valuablehelpduringthethreeyearsofacademicresearchandthecompletionofmythesis.Firstly,Iwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorWangJin‟an,forhisconstantencouragementandguidance.Hehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withouthisconsist
6、entandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavebeencompletedsosmoothly.Secondly,IshouldgivemyheartythankstoalltheotherfacultymembersoftheSchoolofForeignStudiesfortheirpatientinstructionsinvariouscoursesandtheirprecioussuggestionsformystudyhere.Lastly,mythankswouldgo
7、tomybelovedfamilyfortheirlovingconsiderationsandgreatconfidenceinmeallthroughtheseyears.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsandmyfellowclassmateswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis.摘要20世纪70年代,西方翻译研究出现“
8、文化转向”以来,译者主体性逐渐为中国翻译界高度关注,先后有不同理论对译者主体性问题进行分析研究。本文依据勒菲弗尔操纵论,对比分析英国作家乔治·奥威尔的政治寓言小说《一九八四》两个中译本,探究在操纵论下译者主
此文档下载收益归作者所有