林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例

林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例

ID:34420782

大小:1.95 MB

页数:60页

时间:2019-03-06

林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例_第1页
林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例_第2页
林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例_第3页
林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例_第4页
林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例_第5页
资源描述:

《林语堂译者主体性研究——以《苏东坡传》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、导四川师范大学学位论文独创性声明本人声明:所呈用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。本人承诺:己提交的学位论文电子版与论文纸本的内容一致。如因不符丽引起的学术声誉上的损失由本人自负。学位论文作者:予看、妖西惫签字日期:沙蛑j月匀日四川师范大学学位论文版权使用授权书本入同意所撰写学位论文的使用授权遵照学校的管理规定:学校作为申请学位的条件之一,学位论文著作权拥有者须授权所在大学拥有学位论文的部分

2、使用权,即:1)已获学位的研究牛必须按学校规定提交印刷版和电子版学位论文,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库供检索:2)为教学、科研和学术交流目的,学校可以将公开的学位论文或解密后的学位论文作为资料在图书馆、资料室等场所或在有关网络上供阅读、浏览。本人授权万方数据电子出版社将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》,并通过网络向社会公众提供信息服务。同意按相关规定享受相关权益=(保密的学位论文在解密后适用本授权书)、导师签名:签字日期凶l3年岁月7臼摘要林语堂译者主体性研究一以《苏东坡传》为例英语语言文

3、学硕士研究生:陈代娟指导教师:杨颖育摘要译者在翻译活动中体现出的主体性贯穿于整个翻译过程,使得译者成为翻译活动中最能动的因素。然而,在翻译历史进程中,由于传统翻译研究更关注译文的忠实性,从而使得译者的地位长期处于被忽视的状态。在文化转向以后,人们逐渐意识到了译者在翻译活动中的重要性,国内外出现了大量关于译者主体性的研究,译者的重要地位也随之得以彰显。林语堂不仅是中国文化的大家,并且还因其精湛的英文创作水平和对中西文化的融会贯通而驰名中外。他不仅兼用中英文写作,同时在文学翻译上也颇有建树。为了将中国文化介绍给西方读者

4、,林语堂翻译了大量的中国文学文化作品和哲学经典作品,其译者主体性也贯穿其整个翻译过程之中。因此,本文作者选取林语堂的翻译作品进行译者主体性的研究,并以《苏东坡传》为例,从译者的经历和翻译目的出发,研究译者在文本的选择,以及翻译策略的应用过程中体现的译者主体性。由于翻译和文化密不可分,因此译者翻译策略的选择也与文化因素息息相关。林语堂在中西两种文化中的生活经历和求学背景,使其形成了不同于同一时代其他人的文化观。在向西方传递中国传统文化的过程中,林语堂有机结合了异化和归化策略以及文化补偿、文化借用、文化调换和文化删减等

5、翻译方法,最为有效地向读者传递文化信息,同时也展现出其对翻译作品“信、达、美”翻译标准的追求,从而体现出译者主体性在翻译过程中的重要作用。关键词:译者主体性林语堂《苏东坡传》翻译策略四川师范大学硕士学位论文ⅡAbs仃actOnLinYutang’SSubjectivityinHisTranslation·—-ACaseStudyofTheGayGenius:the三ifeandTimesofSuTungpoAbstractMACandidate:ChenDaijuanAdvisor:YangYingyuThetra

6、nslatoristhemostinitiativefactorwhoexaltshissubjectivityinthewholeprocessoftranslation.Nevertheless,itisnotdifficulttofindthatthestatusofthetranslatorhasbeenignoredforovertwothousandyearswhilelookingbacktothetranslationhistory.Traditionaltranslationstudiesmain

7、lyfocusontheloyalty。oftheversion,whichseriouslylimitstheexertionofthesubjectivityofthetranslator.Fortunately,sincetheculturalturn,scholarsgraduallyrealizethevitalimportanceofthetranslatorintranslationactivities.Nomatterathomeorabroad,therearenumerousresearches

8、whichputemphasisonthestatusofthetranslator.LinYutangisamasterofChineseculture,andmeanwhilehehasaproficientknowledgeofbothEnglishandChinese.Heisnotonlyabilingualwriterbutalsoacompet

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。