欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34675569
大小:1.98 MB
页数:57页
时间:2019-03-09
《留学生心理动词“懂”“知道”“明白”的偏误分析——以韩国留学生的偏误为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、单位代码10475学号104754150292分类号H195.3硕士学位论文(专业学位)留学生心理动词“懂”“知道”“明白”的偏误分析——以韩国留学生的偏误为例专业学位领域:汉语国际教育专业学位类别:汉语国际教育硕士申请人:陈昕蓓指导教师:辛永芬教授二〇一七年六月AnAnalysisonErrorsofPsychologicalVerbsof“Dong”“Zhidao”“Mingbai”byCSLLearners——IllustratedbytheErrorsofKoreanCSLLearnersADissertationSubmittedtotheGraduateSchoo
2、lofHenanUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTeachingChinesetoSpeakersofOtherLanguagesByChenXinbeiSupervisor:Prof.XinYongfenJune,2017关于学位论文独创声明和学术诚信承诺本人向河南大学提出硕士学位申请。本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师的指导下独立完成的,对所研究的课题有新的见解。据我所知,除文中特别加以说明、标注和致谢的地方外,论文中不包括其他人已经发表或撰写过的研究成果,也
3、不包括其他人为获得任何教育、科研机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同事对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。在此本人郑重承诺:所呈交的学位论文不存在舞弊作伪行为,文责自负。学位申请人(学位论文作者)签名:201年月日关于学位论文著作权使用授权书本人经河南大学审核批准授予硕士学位。作为学位论文的作者,本人完全了解并同意河南大学有关保留、使用学位论文的要求,即河南大学有权向国家图书馆、科研信息机构、数据收集机构和本校图书馆等提供学位论文(纸质文本和电子文本)以供公众检索、查阅。本人授权河南大学出于宣扬、展览学校学术发展和进行学术交流等目的,可以
4、采取影印、缩印、扫描和拷贝等复制手段保存、汇编学位论文(纸质文本和电子文本)。(涉及保密内容的学位论文在解密后适用本授权书)学位获得者(学位论文作者)签名:201年月日学位论文指导教师签名:201年月日摘要心理动词是汉语词汇系统中特殊的一类,其自身的特殊性与复杂性受到越来越多人的关注。留学生在学习心理动词的过程中由于种种原因,产生了不同类型的偏误。为促进汉语教学,尽量避免偏误的产生,本文选取心理动词“懂”“知道”“明白”作为研究对象,考察了韩国留学生使用“懂”“知道”“明白”时所产生的偏误类型及原因,并从教材和教学策略两个方面提出教学建议,以便更好地指导汉语教学。全文共分为五
5、个部分:第一部分为绪论。主要介绍了国内心理动词的研究现状,以及与“懂”“知道”“明白”的相关研究现状,并据此确定了本文的研究内容、研究方法。最后对语料的来源做了说明。第二部分为心理动词“懂”“知道”“明白”的语义语法特点考察。语义上,从认识对象、认识方法、认识层面上进行考察。语法上,主要考察了词的组合能力、充当的句法成分、带宾语的情况以及重叠情况。第三部分主要对韩国留学生在使用心理动词“懂”“知道”“明白”时产生的偏误类型及产生的原因进行分析。偏误类型上,主要从词语层面和句子层面进行分类。一类是词语偏误,主要包括遗漏、混用、错序;一类是搭配偏误,主要包括与主语、宾语、助词有关
6、的偏误,并针对不同的偏误类型分析其产生的原因。第四部分是在结合上一章对韩国留学生产生的偏误类型及原因分析的基础上,从教材和教学策略两个方面,对“懂”“知道”“明白”提出相应的教学建议。教材方面,主要针对对外汉语教材《汉语教程》中有关词的注释问题、复现问题以及课后练习问题提出具体建议。教学策略方面,主要从词义辨析和课堂讲解两个方面提出具体建议。最后一部分是论文的结语部分,总结了本文研究的内容及不足之处。关键词:“懂”,“知道”,“明白”,韩国留学生,偏误分析IABSTRACTPsychologicalverbs,asaspecialclassofChinesevocabular
7、ysystem,itsparticularityandcomplexityhaveattractedmoreandmoreattention.Overseasstudentsmayhavevariousbiasduringthestudyofpsychologicalverbsduetoallkindsofreasons.Thus,inordertopromoteChineseteachingandavoidbiastothefullextent,theauthortakes"dong""zhidao"
此文档下载收益归作者所有