欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32822749
大小:45.50 KB
页数:8页
时间:2019-02-16
《浅谈-任务型教学下英语听力能力培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、.论文浅谈任务型教学下英语听力能力的培养陈苗玉(福建省福安市第九中学邮编355015)中文摘要和关键词摘要:在英语听力教学实践中,“任务型教学”的实施是训练听力的一种有效的方法。此论文首先指出我国大学英语听力理解中所存在的一些问题,分析影响我国大学英语听力理解的主要因素;然后针对问题介绍任务型听力教学的重要理论依据,阐述任务型教学在英语听力理解中的具体运用,得出在任务型教学下解决英语听力问题的一些基本方法。关键词:任务型教学;英语听力;基本方法ENGLISHABSTRACTANDKEYWORDSAbstract:
2、InthepracticeofEnglishListeningTeaching,theapplicationofTask-basedTeachingisausefulmethodthatitcanimprovemajors’listeningability.ThispaperpresentssomeproblemsinEnglishListeningComprehension,andanalyzesthemainelementsaffectingListeningwell.Thenfocusingonthosep
3、roblems,itpresentsafewofimportanttheories...aboutTask-basedTeachinginEnglishListening.ByintroducingtheconcreteapplicationsofTask-basedTeachinginthatfield,thispapersummarizessomebasicmethodsabouthowtocultivatelisteningcomprehensionability.KeyWords:Task-basedTe
4、aching;EnglishListening;BasicMethod浅谈任务型教学下英语听力能力的培养引言20世纪80年代以来,国际国内的语言学界掀起了一股研究任务型教学的热潮。如:勃雷泊(Prabhu,1987)受帕尔默理论的影响和启发从教学的角度提出了任务型教学,并指出其目的是使学生通过用语言完成任务的方式学习语言。在此基础上,1989年,奴南(Nunan,1989)提出了课堂交际任务设计的框架,研究了交际任务设计模式。1996年,威利斯(Willis,1996)在《任务型学习的框架》一书中提出了组织任务型
5、教学的三段模式,分析其框架并进一步深化了任务型教学的内涵。而在我国,任务型外语教学的研究还处在初步阶段,人们开始介绍国外的任务型教学模式,并把国外任务型教学模式移植到国内的课堂,但大多主要以零碎的介绍和个别模仿为主。自2001年后,我国的学者也发表了不少有关任务型教学的论文和案例。尽管它们存在着一些不足,但总的来说:我国在任务新教学领域中作出了有益的探索,为推动任务型教学、改变学生外语学习的方式迈出了可喜的一步。1.英语听力理解及影响的主要因素目前,在英语学习中,听力理解一直是一个比较薄弱的环节。针对如何实施英语
6、听力学习、提高听力水平的问题,“任务型听力教学”...的实施却是一种行之有效的方法。其中,听力“任务”的难与易是对任务执行者也就是学习者而言的。从课堂教学角度出发,与学生任务有关的因素有目标、语言素材、活动、师生角色、活动环境和对任务完成的监督和评估。下面就从学习者的角度来分析影响听力理解的主要因素:首先是情感因素,包括信心和动机。J.Field(2000)认为,二语学习者,特别是程度较差的二语听话人,他们听力差的愿因往往是忧郁缺乏信心造成的。在听力教学中,学生的紧张焦虑阻碍了听力信息的正常输入,干扰了大脑的有效
7、工作,抑制了听力的学习,影响了听力理解的提高。在听之前,大多学习者应用几个问题提示自己:是否理解听力任务、听的过程中是否在哦到必须注意什么样的内容。其次是以获得的知识或经历,能力和技巧,它们对于听力理解的质量有重要影响。如,对语言语音和结构的敏感性:没有一定量的词汇,缺乏对语法结构的敏感性(即辨别语法结构的能力),对于听懂英语来说是很困难的。由于缺乏必要的语言基础知识,无法对感知到的一连串语音作出正确的意义切分和判断,因而也就不能把前后感知啊道德语音进行联想判断。又如,听力习惯也是影响学生听力理解的主要障碍。问卷
8、调查与平时学习表明,我们在听一篇连贯的短文或对话时,存在着一些不良的习惯,这些习惯在很大程度上影响着我们的听力理解。一是有些学生图听懂每一个词、每一个句子,遇到一些不理解的单词或句子时就不断地思索,总想着这些个别的词或句子;二是在听力理解的过程中,有些学生不能直接用英语理解所听材料内容,而是借助于汉语,中间经历一个“心译”过程,其结果是跟不上语速;三是有些学生在听力的过程
此文档下载收益归作者所有