欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:31976148
大小:3.57 MB
页数:91页
时间:2019-01-29
《名词性同义反复认知语言学解读》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、名词性同义反复的认知语言学解读学科专业:英语语言文学指导教师:刘家荣教授研究方向:语言学及现代英语研究生:金科芳(S20050776)内容摘要同义反复,又叫同语、重言‘等,是一种常见的语言。现象,也是一种特别的话语表达方式。从句法上看,其谓语动词一般使用“BE”(汉语中相应的汉字为“是”),整个表达为SVC结构,且主语与补语完全同形;从语义上看,它不传达任何命题信息,在字面上是一种累赘的表达方式。但在语用上它却能传达各种含意,具有丰富的语用功能。本文主要探讨英汉语中名词性同义反复的典型结构“名词(短语),(+话语标记语)+是+名词(短语)。”的句法和语义特征,然后在认
2、知语言学相关理论的框架内研究其意义构建和解读问题。同义反复现象很早就引起了语言学界的关注。逻辑学家、修辞学家、语义学家、语用学家等都对同义反复话语的理解提出了各自的观点。国内学者主要从语法修辞的角度来认识同语。国外研究对同义反复在交际中的意义有三种代表性的观点:以列文森为代表的基于会话含意理论的激进语用观、以维尔茨贝卡为代表的单纯从语义分析出发的激进语义观和以弗雷泽为代表的居于两者之间的折衷观点。它们都不能完全解释同语这一语言。现象的工作机制。本文认为,同义反复是认矢11的J^:物,⋯此它的意义可以从认知的视角加以解释。在考察比较了英汉语名词性同义反复结构及其各组成部
3、分的句法特征和语义特征后,本文运用认知语言学中的原型理论和心理空间理论对同义反复话语的认知机制进行了分析。同义反复是语义建构的一种特殊方式。根据原犁理论,同义反复表达的是人们对事物范畴性的判断。人们在判断物体时分两个步骤,首先是完形感知或整体感知,然后再把物体分解成属性。通过同义反复这种表达方式,说话者tl『以使;It题中事物的某些典型特征在当前语境中突显,并且使受话者认识到这些特征。这些典内容摘要、型特征就是同义反复的核心意义。心理空间理论认为,人们在理解同义反复话语时公建一々:起。定的心理空J-日J。一个心理空1.日J中的概念会与另一个或一些心理空间中的概念产生映
4、射联系。同义反复的意义是同一概念结构内部相互映射的结果,而转喻就是这样一种映射。通过转喻映射,说话者只需提及事物的整体,听者就可以借助常规知识,依靠语境找出说话人到底指的是该事物的哪些属性,而这些具体属性就是同义反复话语所要传达的信息。原型理论和心理空问理论基于不同的出发点为同义反复的理解提供了两条不同思路,但在某种程度上说这两个理论是相通的,它们是理解范畴的两个模式,反映了人们在认识世界时个体经验、思维、心理和文化的相互作用。另外,本文特别讨论了话语标记语在同义反复表达中的作用。话语标记语虽然1:是同义反复结构中必不可少的部分,但在同义反复中尤其是在汉语的同义反复表
5、达中普遍出现,并制约着同义反复的含意解读。不同的话语标记语帮助同义反复传达各种语HJ意义,并为禽意推导提供方向或者浼提供认知上的线索和引导,从而降低语用推理的认知负担。由于语言本身的差异,英汉同义反复语中话语标记语使用的频率、分布位置、数量等有所不同,但它们在两种语言中起作用的方式和扮演的角色是相似的。此外,联加性同义反复通常不出现话语标记语,这是由于它的两个同义反复分句本身已建立起对比信息,无须再给听话人任何提示便可理解。在大量语言实例和相关理论的支持下,本文认为同义反复不仅是一种语言事实,在很多情况卜
6、也是。种交际需要。通过运用认知语言学中的两个理论对同义反复话浯
7、意义建构和理解机制的阐释,本文进一步证明认知语言学中的理论对R常言语交际中“非理想”的语言事实进行分析的可行性。关键词:同义反复原型理论心理空间理论话语标记语M.A.THESISUnderstandingNominalTautology:ACognitiVe“nguisticPerspectiVeMajor:Specialty:EnglishhnguageandLiteratureLinguisticsandModernEnglishSupenrisor:ProfessorLiuJiarongAuthor:JinKefangAbStraCtAsapreVailingl
8、inguisticphenomenon,tautologyisaspecialwayofexpressionwithaspecialconstruction.Inageneralsense,syntacticallyatautologyisa“SVC”patternwithitssubjectandcomplementinanidenticalfo珊anditsusuallinkingVerb“BE”(thecorrespondingChinesecharacteris“是’’);Semantically;itisapparentlyakindofr
此文档下载收益归作者所有