外贸英语函电用语特点和翻译策略探究

外贸英语函电用语特点和翻译策略探究

ID:31782788

大小:55.92 KB

页数:5页

时间:2019-01-18

外贸英语函电用语特点和翻译策略探究_第1页
外贸英语函电用语特点和翻译策略探究_第2页
外贸英语函电用语特点和翻译策略探究_第3页
外贸英语函电用语特点和翻译策略探究_第4页
外贸英语函电用语特点和翻译策略探究_第5页
资源描述:

《外贸英语函电用语特点和翻译策略探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、外贸英语函电用语特点和翻译策略探究[摘要]外贸函电英语作为专门用途英语的一个分支有自己独特的语言特点,本文从外贸函电英语的用语特点入手,用实例浅析外贸函电的翻译策略和技巧。[关键词]外贸函电特点翻译[中图分类号JH315.9[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2013)09-0023-01引言外贸英语函电是涉外商业活动中开展业务的专业性书面记录,是国际商务交往中沟通联络、处理业务和交流信息最常用的一种方式。一、英语函电的用语特点(一)语言规范严谨外贸函电是对外贸易中买卖双方交易的依据,它涉及金融、运输、法律等多方面的专业知识,

2、具有法律约束力,因此语言必须规范严谨,使用正式用语。(二)语气委婉礼貌外贸函电是国际贸易中一种重要的交往手段,注重语气的委婉和礼貌不仅可以在彼此间营造一种友好的合作气氛,往往更容易促进贸易的最终达成或谅解。(三)内容简洁精练在国际贸易中,要求语言精练准确、语气直接明了,要使用熟悉的词汇,尽量避免意义不明确的单词。二、英语函电的翻译策略外贸英语函电作为一种特殊的公文文体,翻译时要遵照“忠实”的翻译标准。(一)专业术语的使用外贸英语函电作为国际贸易业务操作中主要的交流手段,要求用词准确,表意清晰,避免歧义,所以大量使用专业术语被用来描述贸易活

3、动的磋商、报关、保险、运输等各个环节,例如:shippingadvice装船通知;commercialinvoice商业发票;insuraneepolicy保险单;salesconfirmation售货确认书;packinglist装箱单;asightdraft即期汇票,等等。这些贸易术语含义清楚明确,频繁出现在商务信函中。(二)习惯用语的使用外贸英语信函是正式信函,在长期的贸易往来中,一些句型法被逐渐地固定下来,形成了信函固定用语,用以表达信函的正式和礼貌,例如:Itwouldbeappreciated/Weshallappreciat

4、eit如果贵方,我们将不胜感激;Wearepleasedtoinformyou/Noticeisherebygiventhat特此奉告;Wehavereceivedyourletterof/weadmitreceiptof贵方来函收悉;Lookingforwardtoyourearlyreply盼回复。(三)缩略语的使用国际贸易组织机构缩略语。如,WTO,世界贸易组织;IMF,国际货币基金组织;COSCO,中国远洋运输公司;ISO,国际标准化组织。贸易术语缩略语。如,L/C,信用证;FOB,离岸价格;CIF,到岸价格;D/A,承兑交单;D

5、/P,付款交单;P/L,装箱单;B/L,提单;LCL/FCL,拼装或整拆,等等。信函缩略语。比如,Re,事由;C.C.副本抄送;Ends附件;P.S.附言;C/0,转交,等等。这些国际贸易通用的缩略语规定交货付款方式,明确交易双方的责任义务等,表述简洁、准确、一目了然。(四)古体词的使用外贸英语英文信函作为一种正式文体,语言庄重、严谨,较少使用口语化的词语。使用古语词可以避免用词重复和文句过长,使信函语句简练、准确、有说服力。函电中常使用一些here^therewhere等副词分别加上与in、on、to、of、at、by、after、up

6、on、under、with等一个或几个介词,共同构成公文语副词。例如:hereafter今后、自此;hereby特此;thereafter此后,后来;thereby因此、由此;whereto对于那个;whereas鉴于,等等。这些此类古体词出现在函电中,使行文更具法律语体色彩,严谨正式。(五)介词短语的使用外贸英语信函中常有大量介词出现,搭配不同,意义也不同,在外贸函电翻译中,往往把英语的介词转换成为汉语的动词。例如:(1)Weshouldadviseyoutogetintouchwiththemforyourrequirements.建

7、议贵方与他们取得联系,洽购所需商品。在这里,为了完整地表达句子含义,依据介词"for”的上下文对其内涵进行引申,将介词for翻译成汉语的动词“洽购”。(2)Incompliancewithyourrequest,wearesendingyou,underseparatecover,ourlatestcatalogueandpricelistcoveringourexportrange.遵照贵方要求,随函附上最新的出口商品目录和报价单。在这里,介词短语incompliance翻译成汉语的动词"遵照”比较符合汉语的表达习惯。三、结束语作为国际

8、贸易中的主要磋商方式,只有清楚地了解外贸英语函电特征,熟练地掌握相关的翻译技巧,才能准确地捕捉商务信息,促进国际贸易顺利发展。【参考文献】[1]郭富强•英汉翻译理论与实践[M].机械工业出版社

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。