欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24132857
大小:47.11 KB
页数:4页
时间:2018-11-12
《文献综述文化翻译观下《卧虎藏龙》字幕英译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、LiteratureReviewforFilmSubtitleTranslationofCrouchingTiger,HiddenDragonunderCultureTranslationTheoryZhangFengyiForeignLanguageDepartmentSubtitlingcandefinedastheprocessofprovidingsynchronizedcaptionsforfilmandtelevisiondialogue.Subtitles,sometimesreferredtoascaptions,
2、aretranscriptionsoffilmorTVdialogue,presentedsimultaneouslyonthescreen.Asubtitleisaprintedstatementorfragmentofdialogueappearingonthescreenbetweenthescenesofasilentmotionpictureorappearingasatranslationatthebottomofthescreenduringthescenesofamotionpictureortelevisions
3、howinaforeignlanguage.Inrecentyears,filmsubtitletranslationhasreceivedwideattention.ThispartprovidesarelativelycomprehensivereviewintheoriesofthetranslationofChinesefilmsubtitlingintoEnglish.Manyscholarsandexpertshavenoticedtheculturalfactorsthataffectfilmsubtitletran
4、slation,sotheyhaveattachedmuchimportancetoculturalfactorsintheprocessoftranslatingfilmsubtitle.Attheturnofthenineteenthcentury,thestudyofculturalanthropologysuggestedthatthelinguisticbarrierwereinsuperableandlanguagewasentirelytheproductofculture.Forthetranslationofcu
5、lturalfactors,“ifattemptedtotranslateitatall,translationmustbeasliteralaspossible”(Newmark45).Eugene.ANida,averyfamousAmericantranslationtheorist,emphasizes“closestnaturalequivalence”and“naturalnessofexpression”.Thatrequires“thetranslatedversionsshouldbeidiomatic,natu
6、ral,andeasytobeacceptedbyreaders,whichtendtolanguageisjustatooltocommunicate.Themorereadersunderstandthebetter.Inthiswaythecultureofthesourcelanguagewillsurrendertothesmooth”(Nida118).Forthat,theculturalfactorshiddenintheoriginaltextwillbeignoredHowever,healsosays:“tr
7、anslationconsistsinreproducingthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourceoflanguage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle”(NidaandTaber12).TheculturalmeaningisoneimportantpartofChinesefilmsubtitling,whichcannotbeignoredanddepreciatedandneedstobe
8、translatedout.InQualityControlofSubtitles:RevieworPreview,HeulwenJamesillustratesthedifferentexpectationsofdifferentclientsn
此文档下载收益归作者所有