大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合

大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合

ID:22401306

大小:56.00 KB

页数:7页

时间:2018-10-29

大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合_第1页
大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合_第2页
大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合_第3页
大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合_第4页
大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合_第5页
资源描述:

《大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、大陆普通话与台湾国语中同名异实词的差异与融合  一、引言  海峡两岸隔绝了半个多世纪,在语言文字上出现了不少差异,其中词汇差异表现得尤其突出,在两岸的交流沟通中常造成误解。在研究的基础上,将两岸词汇的差异进行整合沟通,有利于扫除两岸沟通中的语言障碍,促进汉民族共同语的和谐健康发展。  两岸语言词汇方面的差异,从词形与所表达的内容来看,主要表现在两个方面:1.同实异名,即名称不同而所表达的内容相同。例如同指“使用一次就扔掉的筷子”,大陆称“一次性筷子”,台湾称“免洗筷”。2.同名异实,即名称相同但所

2、表达的内容不同。例如“奶酪”,大陆指“用牛、羊等奶汁加工而成的半凝固食品”,台湾指“用牛奶、洋菜等材料制成的甜点,口感滑嫩,有弹性”。  由于词义演变的社会环境不同,新词语产生的理念不同,海峡两岸常会形成同名异实的词语,在此我们主要研究的是大陆普通话与台湾国语中的同名异实词语,而不考查两地方言中存在的相关问题。研究语料主要来自于2003年北京语言大学和台北中华语文研习所合编出版的第一本两岸词典――《两岸现代汉语常用词典》、2012年8月由两岸共同合作编纂的中华语文工具书《两岸常用词典》。《两岸常用

3、词典》大陆方面由编委会负责,台湾方面则由台湾文化总会编印。该词典是目前海峡两岸通行的、最权威的两岸词典。我们将两部词典中的同名异实词提取出来,进行了对比分析,以期在更好地了解海峡两岸同名异实词的基础上,进一步研究大陆普通话与台湾国语中的同名异实词的发展变化。我们所研究的同名异实词主要是指完全的同名异实,不包括部分异实。在研究这些词语的差异时,不考虑字形差异问题,因为两岸的字形也出现了很多差异。为了厘清研究对象,我们将所研究的这类词称为同名异实词,而不称为同形异实词。所以,本文所研究的同名异实词指的

4、是大陆普通话与台湾国语中都在使用,但所指的内容却不尽相同的词语。  语言中的同名异实词大致分为:同名异实异音与同名异实同音两种情况。异音往往是由于词汇意义和语法作用的变异而产生的,它是同名词语为了区别所指内容的不同而使用的一种有效手段。而大陆普通话与台湾国语中的同名异实词全部属于后者,均为同名异实同音。  二、大陆普通话与台湾国语中的同名异实词的差异  通过对海峡两岸同名异实词的分析,我们发现,两岸的同名异实词差异十分明显,二者的显著差异主要表现在“意义、词性、简称、所指范围、施动者”五个方面。 

5、 (一)意义的差异  同名异实词意义的差异主要体现在理性意义和附加意义两个方面。  1.理性意义差异  通过对两岸同名异实词的比较,我们发现,理性意义的不同是两岸同名异实最主要的差异。例如:“档次”在大陆普通话中指“按照一定标准排列的等级次序”,可以说“产品档次齐全”,而在台湾国语中指“档期的次序”,可以说“电影档次”。  值得注意的是,两岸的某些同名异实词在理性意义上的差异,甚至呈现出反义关系。例如“窝心”,大陆普通话中意指“形容受了委屈或遇上不如意的事,却无法发泄或表白而心里烦闷”,而在台湾国

6、语中指“内心感觉温暖、欣慰、舒畅”。“喻体”在大陆普通话中指“譬喻句中用来比况本体的另一事物”,如“朋友像一本一本的好书”中的“好书”,“归心似箭”中的“箭”。而在台湾国语中指“比喻句中所要说明事物的主体”,如“朋友像一本本的好书”中的“朋友”,“归心似箭”中的“归心”。我们发现,这种反义关系在附加意义的差异中同样有所体现,例如“高姿态”,大陆普通话中指“对人从宽,对己从严的态度”,而在台湾国语中指“在处理事情、协商讨论时,采取高傲、轻慢的态度”。  2.附加意义差异  两岸同名异实词,在附加意义

7、的差异上主要表现在褒贬色彩和程度色彩两个方面。  (1)褒贬色彩的差异  两岸的同名异实词,在附加意义上的差异也是比较明显的,我们发现,在附加意义的差异中感情色彩的褒贬上存在的差异最为多见。例如“补习班”,大陆普通话中意指“学校为成绩较差的学生或需补充某方面知识、技能而开设的班级”,而在台湾国语中指“为升学或需要某方面知识、技能开设的私人机构”。“高姿态”,大陆普通话中指“对人从宽,对己从严的态度”,而在台湾国语中指“在处理事情、协商讨论时,采取高傲、轻慢的态度”。“远走高飞”,大陆普通话中指“向

8、远处跑,往高处飞;指到很远的地方去,比喻摆脱困境”,而在台湾国语中指“因避难或犯罪而逃往他方”。“拿捏”,大陆普通话中意指“扭捏不自然。有意刁难;要挟”,具有贬义,而在台湾国语中指“掌握;把握”,是中性词,不具有褒贬色彩。  (2)程度色彩的差异  两岸的同名异实词,在附加意义上的差异,除了较明显地体现在褒贬色彩的差异上之外,还表现在程度色彩的差异上。例如“房车”,大陆普通话中意指“一种车厢大而长,车内配有家具、厨房、卫浴设备等,提供基本生活功能的汽车”,而在台湾国语中指“轿车”,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。