英语纠察队:最易产生歧义的小词集合

英语纠察队:最易产生歧义的小词集合

ID:11671920

大小:45.21 KB

页数:44页

时间:2018-07-13

英语纠察队:最易产生歧义的小词集合_第1页
英语纠察队:最易产生歧义的小词集合_第2页
英语纠察队:最易产生歧义的小词集合_第3页
英语纠察队:最易产生歧义的小词集合_第4页
英语纠察队:最易产生歧义的小词集合_第5页
资源描述:

《英语纠察队:最易产生歧义的小词集合》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语纠察队:最易产生歧义的小词集合在你一直深入研究更难更深的英语的时候,你有没有想过,一些很简单的词组的意思你搞懂了吗?有没有误译了呢?如果基础都没搞好就往上爬,那恐怕会好累哦!  在我开了个外贸函电的帖深得朋友的喜欢后,现在来跟大家一起再分享和复习一些我们可能曾经忘记了的简单的词组,也有可能你一直都有对它误解,那现在就来纠正过来吧!  在帮助大家巩固了函电的用语的同时,当然也不能忘记你平时还要跟客户进行简单的交流呢!比如MSN、电话等的。  前言  假如听到朋友说他的小孩经常在birthdaysuit的状态下到处跑,

2、你就马上说:“我也想为我的小孩购一套生日服装,哪里有卖呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;  假如你是商人,你的贸易伙伴本星期一约你nextFriday到某地去谈生意,你却等到“下星期五”才去赴约,那你就失去了商机;  假如你是外贸工作者,凡见到商业函件中的ton,不管三七二十一,统统按1ton=1000公斤计算,那你或你所在的公司就可能血本无归;  假如你是邮政业务人员,一见到寄往Canton的函件就当作寄往“广州”的国内邮件处理,那你就可能误了寄件人的大事;  假如你听到一位姑娘说“kiss-me-quick”,你就

3、给了她一个“飞吻”,那你至少得挨耳光;  假如听到别人说你的女朋友outofthisworld,你就以为她“辞世了”而悲伤与决,这至少也算是一场虚惊;  假如你误进军事禁区并听到警卫人员说“Freeze!"你还认为他是在谈论天气寒冷“结冰”的事而继续前行,那你就可能付出生命代价。  以上的这些英语词语,均能在后面的帖子里逐一找到答案。下面将会从A-Z来阐述一些容易误译的词组。  1.a(an)+序数词  例句:Theauthorwillhavetomodifythemanuscriptafourthtime。  误译:

4、作者要以四分之一的时间修改那部书籍。  原意:作者要把那部书籍进行第四次修改。  说明:本例的“不定冠词+序数词”意为“在原来的基础上又一次(another)”,本例即“第四次”,而不是“四分之一”。  2.A-1  例句:ThathouseisreallyA-1。  误译:那间房子的门牌确实是A-1号。  原意:那间房子确实是一流的。  说明:A-1,也作A1(形容词),意为“头等的”,“一流的”,“极好的”,“最优秀的”。  3.abaker'sdozen  例句:Heboughtabaker'sdozenofbi

5、scuits。  误译:他买了面包师做的12块饼干。  原意:他买了13块饼干。  说明:虽然一打(adozen)=12个,但baker'sdozen是引自一个典故的习语,意为“13”。  4.abullofBashan  例句:AbullofBashanwokethesleepingchildwithhisnoise。  误译:贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。  原意:一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。  说明:abullofBashan是习语,意为“大嗓门的人”。  5.acatinthepan  例句:H

6、ewasacatinthepan。  误译:他是盘中的一只猫。  原意:他是个叛徒。  说明:acatinthepan是习语,意为"叛徒","变节的人"。  6.Acatmaylookataking。  例句:Acatmaylookataking。  误译:一只猫都可以看到国王。  原意:小人物也该有同等权利。  说明:"Acatmaylookataking."是谚语,意为"小人物也该有同等权利"。  7.a(the)hairofthedog(thatbitone)  例句:Evenahairofthedogdidn'

7、tmakehimfeelbetter。  误译:即使一根狗毛也不会使他觉得好些。  原意:即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。  说明:a(the)hairofthedog(thatbitone)是口语,意为"用以解宿醉的一杯酒"。  8.aJonah  例句:IsheaJonah?  误译:他就是叫约拿吗?  原意:他是带来厄运的人吗?  说明:aJonah喻意为"带来厄运的人"。  9.aleapinthedark  例句:Jimisfondofaleapinthedark。  误译:吉姆喜欢在黑暗处跳跃

8、。  原意:吉姆喜欢冒险行事。  说明:aleapinthedark是习语(名词短语),意为"冒险行事","轻举妄动"。  10.alittlebirdtoldme  例句:Alittlebirdtoldmethenews。  误译:一只小鸟将此消息告诉我。  原意:消息灵通人士将此消息告诉我。  说明:alittlebirdto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。