2词语翻译——增词法,减词法

2词语翻译——增词法,减词法

ID:11262309

大小:278.50 KB

页数:35页

时间:2018-07-11

2词语翻译——增词法,减词法_第1页
2词语翻译——增词法,减词法_第2页
2词语翻译——增词法,减词法_第3页
2词语翻译——增词法,减词法_第4页
2词语翻译——增词法,减词法_第5页
资源描述:

《2词语翻译——增词法,减词法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、商务英语中的词语翻译1英汉词语在表达上的差异词汇涵义的范围不同—词义不完全对应英语:灵活,范围广,依赖上下文汉语:严谨,凝滞,范围窄e.g.well:涌出、喷出”(动词);“好、很好、好意地、恰当地……”(副词);“健康、很好、可取的……”(形容词);“井、泉、源泉、令人满意的事物……”(名词);“咳、嗯、好吧……”(语气词)2英语一词多义Businesswasratherslowlastmonth.上个月生意不太景气Thebookisratherslow.这本书很乏味(不精彩)。You’dbettergoslowinreachingaconclusion

2、.你最好不要急于下结论。Heisslowofunderstanding.他理解力较差。HeissoslowthatIhavetoexplaineverythingseveraltimes.他太迟钝,所有的事我都得解释好几遍。Beslowtopromisebutquicktopractice.不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。Heisslowatspeechwithwomenyet.跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。3Developtrouble发生Developaforce产生Developingapracticalrod发明Developastatemen

3、t得出Developatheory提出Developanewtypeofpotato培育Developatuberculosis换上Develophisownmannerofacting形成Developallthenaturalsubstances开发Developthedeposit开采Developadesign进行Developthescienceofagriculture从事Developakindofpaper研制Developphotos冲洗Developanextramaritalaffair搞Developnewmaterials开发利用

4、Developchildren’sinterest培养Developthewesternregion开发发展4翻译时注意:平时多积累Theirpeoplehavealwaysbeenavailabletoofferassistanceandanswertechnicalquestions.他们的工作人员随时为我们提供支持并解答技术上的问题。Youhaveacreativeedgeinbusiness.你获得创造性地商业优势。5一、为了语法上的需要而增词时态要求补充原文因语法省略的词二、为了表达清晰和自然而增词增加动词形容词副词名词量词三、为了增加背景文化知

5、识四、名词复数翻译的增词法语气词范畴词概括性的词承上启下的词增词法、减词法6一、为了语法上的需要而增词时态要求汉语表示时态的词:着,了,过等TheEnglishlanguageisinverygoodshape.Itischanginginitsownundiscoverableway,butitisnotgoingrottenlikeaplumdroppingoffatree.英语目前的情况很好,它正按照它那不易为人发现的方式在起着变化,而不是像一只树上掉下来的李子那样在逐渐腐烂。7补充原文因语法省略的词Betterbewisebythedefeatof

6、othersthanbyyourown.从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训更好end8二、为了表达清晰和自然而增词增加动词形容词副词名词量词语气词范畴词概括性的词承上启下的词9增加动词IneveryChinesecity,wegotintothestreets,shops,parks,theatresandrestaurants.在中国,我们每到一个城市就遛大街、逛商店、游公园、看演出、吃名菜。()Intheevening,afterthebanquet,theconcertsandthetabletennisexhibitions,hewou

7、ldworkonthedraftingofthefinalcommuniqué.晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。汉语动词连用vs只有一个定式动词Iforgotmykey我忘了带钥匙二、为了表达清晰和自然而增词10增加形容词Thewarmadeamanofhim.战争把他锻造成一个堂堂的男子汉。Deflationhasnowreachedunprecedentedlevel.通货紧缩已经发展到了空前严重的地步。11增加副词Thecrowdsmeltedaway.人群渐渐散开了Ashesatdownandbegantalki

8、ng,wordspouredout.他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。