英汉翻译中的增词法和减词法

英汉翻译中的增词法和减词法

ID:39651932

大小:471.00 KB

页数:29页

时间:2019-07-08

英汉翻译中的增词法和减词法_第1页
英汉翻译中的增词法和减词法_第2页
英汉翻译中的增词法和减词法_第3页
英汉翻译中的增词法和减词法_第4页
英汉翻译中的增词法和减词法_第5页
资源描述:

《英汉翻译中的增词法和减词法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第四章英汉翻译中的 增词法和减词法教学要点与要求1.什么是增词法和减词法2.增词法和减词法的适用范围理据英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,有些词在英语中可以省略而不会影响全句意思的完整表达,但是翻译成汉语后就可能出现意思不够明确或者句子不够通顺的现象;还有一些词,虽然在英语原文中意义明确而完整,但是翻译成汉语后却不通顺。在这种情况下,就需要使用增词法的翻译技巧。Amplification所谓增词,就是在译文中增加虽无其词而有其意的一些词语甚至句子。具体而言,增词法就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原

2、文的思想内容。用增词法翻译技巧的目的是为了更加准确、通顺和完整的表达原文的内容。当然不能无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。英汉翻译中的增词法Heisreadingthebookhismothergavehim.他正在看他妈妈给他的书。Sino-Britishlinkshavemultiplied——political,commercial,educational,cultural,defence,scienceandtechnology.中英两国在政治、商务、教育、文化、国防和科技等方面的联系成倍地增加了。1.词汇

3、方面的增词1.1适当添加表示具体范畴的词汇英语中常用一些含有动作意义的名词表示具体化的概念,翻译时需增加“原理”、“状态”、“现象”、“过程”、“作用”等词,以更准确(Accurately)体现原作的意思。例如:ThewarboomintheUnitedStatesofAmericawasonlytemporary.(《毛泽东选集》第四卷英译本,172)美国的战争景气,仅仅是一时的现象。1.2增加表示重复概念的词汇英语的大多数复数名词在译成汉语时是无须作“增词”处理的,但在特定的情况下要增加部分词汇,用来表示相应的复数概念。例如:Thero

4、ofsofthispagodaareconstructedofcoloredglazedtilesofyellowsandgreens.这座宝塔的屋顶是用浓淡不同的黄色和绿色的琉璃瓦盖成的。(http://www.FanE.cn)1.3增补适当的语气助词及其他虚词等汉语是借助词汇手段表意的语言,因此,增词法就成为我们表达英语情态的不可或缺的手段。在英汉翻译中,经常需要增添语气助词(吧、嘛、吗、呢、啦等)来补足句子情态的需要。例如:Wemightjustwellgothewholehogandstayovernight.我们索性在这里过夜吧。

5、(“吧”一般表示建议)为了补足句子情态,除了用语气助词之外,我们在英汉翻译中也经常视情况添加适当的虚词(究竟、到底、就是、罢了、才好等)。例如:Whathaveyoutobesoproud?(http://www.FanE.cn)你究竟有啥了不起的?2.语法方面的增词英语语法当中往往可以省略某些词,而照样能达到完整表达意思的功效,但译成汉语则要把省去的部分增加进去,方能在语法上说得通。2.1增加英语中无须重复的词有些词语或句子成分在英语中可根据习惯或语法规则省去,其意思仍然表达得非常清楚。但在译文中则必需根据汉语的习惯和语法规则予以重述。W

6、hoisthefastestoftheSydneyOlympicGame?谁是悉尼奥运会中跑得最快的人?2.2增加英语中省略的词为了使词句简洁,避免重复,英语中可以省略某些词,但译为汉语时,经常要把原文省略的词语补上,否则就无法确切表达原作的意思。例如:Thebestconductorhastheleastresistanceandthepoorestthegreatest.这个并列句后半部分省略了大量的句子成分,但却能使读者看来一目了然。最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大。2.3增加语法中附加含义的词非谓语动词在英语中的应用非常灵活,

7、它往往包含一些附加含义,因而,翻译时需通过分析或根据上下文,必要时应将附加的含义译出来。例如:Havingalotofadvantages,thismachinewilleventuallybeimprovedupon.其中havingalotofadvantages.(有让步的意义)尽管这台机器有很多优点,它总有一天会被别的机器超过的。英语名词复数翻译的增词Cargoinsuranceistoprotectthetraderfromlossesthatmanydangersmaycause.货物保险会使贸易商免受许多风险所可能造成的种种损

8、失。Anotherfactorbehindtheincreaseinmergeractivityistherecordperformanceofstockmarkets,whic

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。