浅析张爱玲自译特点

浅析张爱玲自译特点

ID:9741386

大小:63.00 KB

页数:9页

时间:2018-05-07

浅析张爱玲自译特点  _第1页
浅析张爱玲自译特点  _第2页
浅析张爱玲自译特点  _第3页
浅析张爱玲自译特点  _第4页
浅析张爱玲自译特点  _第5页
资源描述:

《浅析张爱玲自译特点 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅析张爱玲自译特点----英语翻译学论文-->Chapter1LiteratureRevieenoninthehistoryoftranslation,isneverthelessrelativelyunderestimated.Thischapterattemptstosummarizethecurrentsituationofresearchesonself-translationfromabroadandhome.RelevantStudiesonSelf-TranslationAbroadSelf-translatio

2、nenjoysalonghistoryintheainlyduetothebi-lingual,evenmulti-lingualsocialcontexts.Sinceancienttimes,peopleofdifferentethnicshavebeeninteractingoothmunicationsinthefieldsofeconomy,culture,andpolitics,translationbeesamust,therebycausingtheincreaseofbi-lingual,ormulti-li

3、ngualissionaryplacetoplace,fromonelanguagecontexttoanother,forcingthemtotranslatethemselves.Hoostlycenteronthetranslatingofothers’arginalizedforalongtime.Nevertheless,thecurrentlinguisticfactsoftheiqing(刘宓庆),itlacksscientificstudiesontheboundaryoftranslationandtrans

4、lationtheories,andsystematictheoreticalanalysesofthem.Thatisentiontheuchsignificancetothetranslatedtext’s“adaptability”totheoriginalstyle.Thestyleofsourcetextsisthe“prototype”,entbetpregnable.Thus,translators,aseaningsoftheoriginaltext,beforetheycarryoutfurther-->st

5、udiesontheactualproceduresofreproducingthestyle.ToanalyzeEileenChang’sstyletranslationofherself,itisrequiredtogetathoroughanddeepunderstandingofheroainlyputtingtheauthorsontopofherprioritylistbystrictlyadoptingtheliteraltranslationmethods,sometimesevenleadingtothepr

6、omisingofunderstanding.HoostattentionintheeyeofChang.“Itismuchsaferfortheauthortobearhisreadersinmindallthetime,andtoavoidtalkingtohimself,unlessheknoe,”thisstatement,itissafetoconcludethate.2.1ReproductionofEileenChang’sReader-OrientedStory-tellingStyleinStructural

7、LevelAdaptationofConventionalEnglishaodun(茅盾),Laoshe,andothers.Thesepen-orhostileforces.ChineseliteraturedesperatelyeneunicativeLevelAsatranslatorostsignificantmatterduringtheprocessoftranslation,EileenChangnotonlytriedtocatertoherreaderinstructurallevel,butalsoinmu

8、nicativelevel.ThefactthatmostofthetimeEileenChanganydescriptionsaboutculture-tingedphenomenonandevents.Forforeignreaders,itmayturnouttobeo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。