浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响

浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响

ID:9738645

大小:89.00 KB

页数:19页

时间:2018-05-07

浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响_第1页
浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响_第2页
浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响_第3页
浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响_第4页
浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响_第5页
资源描述:

《浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响[Abstract]Astheproductofculture,advertisementdirectlyreflectsthecloserelationshipbet,es.ThispaperinvestigatestheChineseandEnglishadvertisinglanguages,anduncoverstheculturedifferencesinadvertisements.Thenitdiscussestheproblemsintheadvertisingtranslation,andputsfo

2、rethodsofadvertisingtranslation.Theentiscloselyrelatedtotheculture.Thepurposeofanadvertisementistopersuadetargetconsumeserstobuytheadvertisedproductsorservices.Thus,itisamostimportanttasktobeasixaspects:monismversuspluralism,collectivismversusindividualism,theimplicitagerypattern

3、versustheabstractpattern,respectofauthorityversusrespectofself-performance,andthedifferencesofsocialbackgroundandaesthetics.Somedefectsandevenunsuccessfuladvertisementsaremadebecauseofthepoorqualityoftranslation.Thispaperproceedsfromproblemsinadvertisingtranslationthatthetranslat

4、orsdonothaveagoodmandofthenation-specificcultureandistooadhesivetotheadvertisement’ssuperficialmeaningenttranslationrequiresmorethanjustrenderingsentencesintoanotherlanguage.Translatorshavetoconverttheideasandthoughtsbehindthesentencesintothetargetlanguagebyapplyingtheknoemethods

5、tomakeadvertisingtranslationinvieentsShenxiaolong[1]oncesummarizesthateaning.Chineseisregardedasaflexiblelanguageadeupofverbcentralelementsent.1.1Floinor-clausesaccordingtochronologicalorlogicalorder.Thestructureseemsshortandloose.Itseldomfocusesononerigidpointbutmovesaccording.U

6、nliketheChinesestructure,Englishsentencedisplaysaspatialarrangementeaningandtightinstructure.Therefore,Chinesesyntacticstructuresusuallyemployparataxis,ustgetridofouroingtothetargetrulesandconventions.Thefolloplesshoeplausibletranslationmethods.(1)境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。Theanyhig

7、h-soundingentss,theChineselanguagestrivesforsymmetryinstructureandrhymeinsound,hencereadingneat,implicitandmusical.Forexample,four-characterphrases,parallelism,antithesisappearsfrequentlyinChinese.Inordertoachieverhyming,emphasisorneatstructureChineselanguageoftenresortstotautolo

8、gy.“Onthecontrary,itatingthereality.TheE

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。