培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨

培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨

ID:9728515

大小:54.50 KB

页数:7页

时间:2018-05-06

培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨_第1页
培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨_第2页
培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨_第3页
培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨_第4页
培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨_第5页
资源描述:

《培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、培养学生在商务英语教学中的跨文化交际能力探讨  一、商务英语语言层面的中西文化差异  安徽新华学院于2013年开始招收商务英语专业本科生,目前在校商务英语专业本科生为13级商英本科两个班级共计61人,14级商英本科三个班级共计93人,15级商务英语本科三个班级共计102人。笔者作为《商务英语阅读》课程的专业课教师,针对该课程教学内容中的商务英语中西方文化差异,从语言层面和非语言层面两个层面对此进行分析,探索如何在《商务英语阅读》课程教学中有效实施跨文化交际能力培养策略,为商务英语教学中学生跨文化交际能力的培养提供借鉴基础,为构建适合我校商务英语学生跨文化交际能力培养的教学模式提供一定参

2、考。  以下内容以《商务英语阅读》课程为素材,总结得出商务英语中的文化差异主要体现在语言层面和非语言层面。其中语言层面的文化差异主要体现在以下几个方面。  1.商务英语语音方面的文化差异  英语和汉语的发音体系存在很大区别,商务英语尤其具有自己独特的文体色彩,语言清晰准确,行文简洁,用语礼貌正式。(张晓慧,2013:14)从语言表达方式来看,重音、语调、语速对语言的信息意义起调节作用。与词汇相比较,英语本族人对英语语音方面的反应更为强烈,不同的语气音调和语速表达不同甚至是截然相反的语义。另外,良好的发音可以赢得对方的认同感,英语中的重音用来表达特殊的会话含义,适当地调整语速则可以增强语

3、音表达的感染力,停顿的正确使用可以达到幽默和强调的作用。如果注意到这些显性的语音细节,会在商务沟通中提高商务英语交际者语言表达的精准度,营造轻松和谐的沟通环境,有助于商务谈判的有效进行。  2.商务英语词汇方面的文化差异  从词汇角度来看,商务英语属于专门用途英语。商务英语学习者会意识到英语不同的语言形式和丰富的语言内涵是影响语言理解、跨文化交际的主要障碍,是造成商务活动中误会和冲突的主要原因。这主要体现在以下几个方面,首先,商务英语词汇的首要特点就是专业性强,因为商务英语所涉及的词汇包括金融、外贸、广告、银行、零售、旅游、证券、保险、货运、管理、出版等各行业的术语。以下列举商务英语阅

4、读教程中的一些典型词汇。商务英语中有关贸易方面的专业术语就包括acceptance(承兑),collection(托收),document(单据),draft(汇票),LetterofCredit(信用证),openaccount(记账贸易)等;有关会计方面的有balance(账目),clear(结算),entry(账目),reconcile(对账)等;有关金融方面的包括volatility(波动率),underotingeconomicglobalizationthateveryadvancedcountrycajolesandcoercesdevelopingorless-deve

5、lopeddevelopingcountriestotransfertheirsovereigntiesandopentheirdomesticmarketall-slidedlybymeansoftheirpossessedprehensiveeconomicsuperioritiesoftechnology,production,industrialstructure,financeandbusinessmanagement.(翁凤祥,2011:42)  参考译文:目前,在推进经济全球化的进程中,每个发达国家正凭借其在技术、生产、产业结构、金融和企业管理方面的综合经济优势威逼利诱,

6、迫使发展中国家或欠发达国家将主权拱手相让,并全方位开放其国内市场。  经过分析,得出句子的主干结构为强调句型itis...that...,itis后的内容可直接译为在推进经济全球化的进程中,而that后的内容理清该部分的主语为everyadvancedcountry,谓语动词cajolesandcoerces,不定式totransfer...以及方式状语bymeansof...之后,再根据两种句子的结构差异,采用逆序翻译即可。  (2)商务英语中被动语态的使用频率很高,尤其在国际商法、商务合同以及金融和保险英语中很常见。因为被动语态不强调动作的发出者,不带有个人主观色彩,因此能使表达内

7、容更加客观真实,符合商务英语客观、严谨的文体风格,例如:  例2:Inthecaseofdocumentsagainstpayment(D/P),documentsporteruntilpaymentiseffected.(翁凤祥,2011:105)  参考译文:付款交单的形式是要等款项支付后才将单据交付给进口商。  例3:In1936,thefirstnineIncotermsployedtermslikeExquay,CIFandFOB,a

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。