解析庞德《诗章》中的纳西王国

解析庞德《诗章》中的纳西王国

ID:9724467

大小:56.50 KB

页数:9页

时间:2018-05-06

解析庞德《诗章》中的纳西王国_第1页
解析庞德《诗章》中的纳西王国_第2页
解析庞德《诗章》中的纳西王国_第3页
解析庞德《诗章》中的纳西王国_第4页
解析庞德《诗章》中的纳西王国_第5页
资源描述:

《解析庞德《诗章》中的纳西王国》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、解析庞德《诗章》中的纳西王国《诗章》中的纳西王国:庞德的另一个中国想象  如果说庞德在《诗章》中以儒家文化和汉字为基底建构的中华古国完成了一种庞德式中国想象的话,那么他以纳西文明和东巴文为基础建构的纳西王国则完成了另一种庞德式中国想象。纳西族是中国55个少数民族之一,主要聚居在滇川藏三省交界处的崇山峻岭之中。在漫长的历史发展中,纳西族创造了灿烂的族群文化。其中既有古老神秘的东巴教和东巴文,也有融汇了儒释道文化的多元文明,而纳西族主要聚居地丽江古城更是在1997年被联合国列为世界文化遗产。然而这一古老民族长期隐居深山,与外界往来甚少,那么从未到过中国的庞德又是如何走进这片神秘的土

2、地,深入这个古老的文明之中的呢?庞德书写《中国诗章》、构思观音形象和创作《华夏集》(Cathay)等中国题材作品的策略,对理解他的纳西书写具有相当的启示意义。《中国诗章》主要依据18世纪法国汉学家冯秉正(Joseph-Francois-Marie-AnnedeMoyriacdeMailla)的十三卷巨制《中国通史》(ChronologicalHandbookoftheHistoryofChina);构思观音形象则主要依据英国艺术史学家劳伦斯宾扬(LaurenceBinyon)的《远东绘画》(PaintingintheFarEast)和美国汉学家费诺罗萨(EarnestFenol

3、losa)的《中日艺术时代》(TheEpochsofChineseandJapaneseArt)等资料;而《华夏集》的翻译和创作则主要利用费诺罗萨笔记中关于中国诗的零散翻译。可见庞德的中国想象均是以史料为依据的。《诗章》对纳西王国的书写也是如此,其最主要的史料是美国学者洛克(J.F.Rock)和俄国学者顾彼得(PeterGoullart)关于纳西语言文化的记录和论述。前者被称为纳西学之父,其卷帙浩繁的纳西研究论著已成为纳西研究经典;而后者的《被遗忘的王国》比较翔实地描述了当时丽江的风土民情,是认识当时纳西族社会不可多得的珍贵资料,在某种意义上可以弥补洛克论著中的不足。庞德对洛克

4、和顾彼得对《诗章》创作的影响并不讳言。  在未曾发表的早期《诗章》片段中,庞德明言:  洛克的土地和顾彼得的  天堂;  被风儿吹成  词语的形状。  这段并未出现在《诗章》中的诗行包含着丰富的信息量,传递出三点深意:首先,明确了庞德对纳西文明想象的史料。在《诗章》中,庞德的确是在向两位西方纳西研究的翘楚,尤其是向洛克致敬。洛克的名字在《诗章》中至少出现两次:洛克为我们的记忆拯救的世界,洛克先生还想要爬上基纳巴卢山。据美国学者艾米丽华莱士(EmilyMitchelliddot;派克(JohnPeck)也曾言,他能把庞德文本与洛克的文本一行行地联系起来。的确如此,洛克对纳西自然风

5、光的描写以及顾彼得历经千难万险挖掘出的纳西王国均以各种形式演化为庞德《诗章》中的文字。比如洛克在《纳西族祭天神仪式》中对纳西仪式和现实之间关系的表述和庞德在《诗章》中的诗句就惊人相似。洛克说:如果不表演祭天神仪式,我们完成的一切就都不是真实的;如果不表演祭天神仪式,我们就不能如他人一样获得圆满。而在庞德的《诗章》中,洛克的表达则转化为:  如果我们不表演祭祀天神  没有什么是实在的  如果不祭祀天神  就没有现实  尽管顾彼得的名字并未直接出现在《诗章》中,但《诗章》中对纳西风景和风土人情的描写却浸淫在《被遗忘的王国》的文字创造的氛围中,这是庞德依赖文字资料用词语勾描中国风景的

6、又一个案例。比如,顾彼得笔下的清澈见底的玉溪在《诗章》第112章中以汉字、拼音和英文三种方式密集展现出来其次,被风儿吹成/词语的形状更是意蕴深远。风吹是庞德钟爱的表达传递含义的意象。在孔子诗章中的最后三行就以风吹构想了东方文化和文明对西方的影响,而这一表达已经成为经典片段:  杏花  从东方吹到西方  我一直努力不让花凋落。  然而,同样是风儿劲吹,在纳西文化语境中,还别有一番滋味。纳西族三大祭祀中就有祭风仪式。被称为大祭风仪式的纳西语的表达为哈拉里肯(herlaleeqkeel),是纳西祭祀非正常死亡者亡灵的仪式,目的是使灵魂得到解脱和释放(杨知勇60-65)。从这段诗行出现

7、的语境来看,庞德显然是了解纳西文化中风的意义的。再者,风儿劲吹不仅意味着传播、传递,还意味着转化:从纳西文化的意象转化成庞德独特的诗歌意象。约翰派克曾说:风景是从洛克作品中精心挑选的,而后又清晰地转化为适合诗歌本身地点的场景。而这种转化的奥妙就在于庞德独特的中国想象。正如伯恩斯坦所言,没有到过纳西族聚居区的庞德靠着他独特的神话诗学想象与历史和学术叙事,勾描出了一幅人间天堂图景。这样说来,庞德从未到过中国这一事实,也并非如研究者,甚至他本人所认为的那样遗憾了。不过遗憾总是有的,但并非庞德的遗憾

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。